Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 34:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Все, що родить мати, моє; і весь твій скот, первородні самцї бики й барани.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Усе первородне буде мені; а й кожен первісток самчик із твого великорослого й дрібного скоту. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Усе, що відкриває утро́бу — то Моє, як і всяка твоя худоба, що є самець, відкриття утроби вола та вівці. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Усе чоловічої статі, що першим вийшло з лона, належить Мені! Первенця з телят, первенця з овець -
(ru) Синодальный перевод ·
Все, разверзающее ложесна, Мне, как и весь скот твой мужеского пола, разверзающий ложесна, из волов и овец; -
(en) King James Bible ·
All that openeth the matrix is mine; and every firstling among thy cattle, whether ox or sheep, that is male. -
(en) New International Version ·
“The first offspring of every womb belongs to me, including all the firstborn males of your livestock, whether from herd or flock. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все перворожденное принадлежит Мне, считая самцов-первенцев вашего крупного и мелкого скота. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Первенец каждой женщины всегда принадлежит Мне, даже вся твоя перворожденная скотина, от крупного скота до овец, принадлежит Мне. -
(en) New American Standard Bible ·
“The first offspring from every womb belongs to Me, and all your male livestock, the first offspring from cattle and sheep. -
(en) Darby Bible Translation ·
-- All that openeth the womb [is] mine; and all the cattle that is born a male, the firstling of ox and sheep.