Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 34:30
-
Переклад Куліша та Пулюя
І побачив Арон і всї синове Ізрайлеві Мойсея, і се почала сияти проміннєм кожа на лицї в його, і побоялись приступити до його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бачили Арон і всі сини Ізраїля, як обличчя в Мойсея сяяло промінням; і боялись вони приступити до нього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І побачив Аарон та всі Ізраїлеві сини Мойсея, — аж ось лице його променіло, і вони боялися підійти до нього! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І побачив Аарон і всі старійшини Ізраїля Мойсея: шкіра його обличчя була сяючою на вигляд, і вони побоялися наблизитися до нього. -
(ru) Синодальный перевод ·
И увидел Моисея Аарон и все сыны Израилевы, и вот, лицо его сияет, и боялись подойти к нему. -
(en) King James Bible ·
And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him. -
(en) New International Version ·
When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him. -
(en) English Standard Version ·
Aaron and all the people of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Аарон и израильтяне увидели, что лицо Моисея сияет, они боялись приблизиться к нему. -
(en) New King James Version ·
So when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Аарон же и весь израильский народ, увидев, что лицо Моисея ярко сияет, боялись подойти к нему. -
(en) New American Standard Bible ·
So when Aaron and all the sons of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Aaron and all the children of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him. -
(en) New Living Translation ·
So when Aaron and the people of Israel saw the radiance of Moses’ face, they were afraid to come near him.