Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 36:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
І поробив петельки з блакиту по краю одного келїма при кінцї його, де счіплюється; так само зробив по краю останнього келїма, де в друге счіплюється.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Зробив і петельки з блакиту на краю кожного килима, що на кінці перших п'ятьох, зчіплених докупи; так само зробив на краю останнього з других п'ятьох зчіплених докупи. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І поробив він блакитні петельки на краю́ одно́го покрива́ла з кінця в спина́нні. Так само зробив на краю́ кінцевого покрива́ла в спина́нні другім. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Плечові частини наплічника з’єднані з обох сторін — -
(ru) Синодальный перевод ·
И сделал петли голубого цвета на краю одного покрывала, где оно соединяется с другим; так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим; -
(en) King James Bible ·
And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second. -
(en) New International Version ·
Then they made loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and the same was done with the end curtain in the other set. -
(en) English Standard Version ·
He made loops of blue on the edge of the outermost curtain of the first set. Likewise he made them on the edge of the outermost curtain of the second set. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он сделал петли из голубой ткани по краю последнего покрывала каждого ряда. -
(en) New King James Version ·
He made loops of blue yarn on the edge of the curtain on the selvedge of one set; likewise he did on the outer edge of the other curtain of the second set. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
потом взяли голубую ткань и сделали петли по краю одной завесы и сделали то же самое по краю другой завесы: -
(en) New American Standard Bible ·
He made loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set; he did likewise on the edge of the curtain that was outermost in the second set. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he made loops of blue on the edge of one curtain at the edge of the coupling; he did likewise in the edge of the outermost curtain in the other coupling. -
(en) New Living Translation ·
He made fifty loops of blue yarn and put them along the edge of the last curtain in each set.