Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 35) | (Вихід 37) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • І робили, як заповідав Господь, Безалеїл та Оголїаб і всякий мудросердий чоловік, кому дав Господь мудрість і розуміннє, щоб знали, як робити всяку потрібну роботу в сьвятинї.
  • "Веселиил, Аголиав и все остальные умельцы должны исполнить труд, назначенный Господом. Господь дал этим людям мудрость и понимание того, как сделать всю искусную работу, необходимую, чтобы построить святилище".
  • І покликав Мойсей Безалеїла та Оголїаба і всякого чоловіка мудрого серця, що йому дав Господь мудрість у серце, всякого, кого підіймає серце, взятись за дїло, щоб довести його до ладу.
  • Моисей призвал Веселиила и Аголиава и всех остальных умельцев, которым Господь дал особое умение, и они пришли, ибо хотели помочь в этой работе.
  • І взяли вони сперед Мойсея всї приноси, що подали синове Ізрайлеві, на будівлю і роботу сьвятинї, щоб збудовати її; подавали ж вони ще добровольні приноси що ранку.
  • Моисей отдал этим людям всё, что принесли в дар сыны Израиля, и они использовали все эти вещи для постройки святилища. Народ же продолжал каждое утро приносить дары.
  • І поприходили всї мудрі люде, що робили всяку роботу в сьвятинї, кожен по реместву свойму, що хто вмів робити,
  • Тогда все мастера приостановили работу над святилищем и пошли поговорить с Моисеем.
  • І промовили до Мойсея кажучи: Більш, як треба, подали люде на потребини дїла, що заповідав Господь поробити.
  • "Народ слишком много всего приносит! — сказали они. — У нас больше, чем нам нужно, чтобы закончить работу над шатром!"
  • І дав Мойсей наказ, і з'ясували по табору словами: Нехай нї чоловіки, нї жінки не дбають більш о приноси для сьвятинї! І так перестали люде приносити.
  • И тогда Моисей велел объявить в стане, что ни один мужчина и ни одна женщина не должны больше ничего делать для святилища; и они перестали приносить.
  • І було запасу доволї на всяку роботу, щоб її довершити; ще й було надто.
  • Люди принесли больше, чем достаточно для того, чтобы завершить работу.
  • І всї робітники будівлї, у кого було мудре серце, зробили храмину з десятьох келїмів; з нитяного полотна та з блавату, і пупуру, і кармазину, с херувамами, роботи майстерної, поробили їх.
  • После этого искусные мастера начали строить священный шатёр. Они сделали десять завес из тонкого льна и из голубой, пурпурной и красной пряжи и нашили на завесы изображения крылатых херувимов.
  • Завдовжки один келїм двайцять і вісїм локоть, а завширшки один келїм чотири ліктї; міра одна у всїх келїмів.
  • Все завесы были одного размера: четырнацать метров длиной и два метра шириной.
  • І посчіплював пять келїмів, один з одним, і счіпив знов пять келїмів других один з одним.
  • Мастера соединили отдельно пять завес одну с другой и другие пять завес тоже соединили одну с другой,
  • І поробив петельки з блакиту по краю одного келїма при кінцї його, де счіплюється; так само зробив по краю останнього келїма, де в друге счіплюється.
  • потом взяли голубую ткань и сделали петли по краю одной завесы и сделали то же самое по краю другой завесы:
  • Пятьдесять петельок зробив на одному келїмі, і пятьдесять петельок у кінцї келїма, що счіплюється в друге, петельки одна проти другої.
  • пятьдесят петель по краю одной завесы и пятьдесят петель по краю другой завесы; петли эти были одна против другой.
  • І зробив пятьдесять запинок золотих, і посчіплював келїми один з одним, і стала храмина цїла.
  • Потом сделали пятьдесят золотых колец, чтобы соединить обе завесы, и священный шатёр был собран в одно целое.
  • І поробив коври з козиної шерстї до намету над храминою; одинайцять коврів таких зробив він.
  • Затем мастера сделали ещё один шатёр, чтобы покрыть им священный шатёр. Они взяли козью шерсть и сделали одиннадцать завес;
  • Завдовжки один ковер трийцять локот, а чотири ліктї завширшки один ковер; одна міра в одинайцяти коврів.
  • все завесы были одного размера: пятнадцать метров в длину и два метра в ширину.
  • І счіпив до купи пять коврів окроме і шість коврів окроме.
  • Мастера соединили пять завес одну с другой и отдельно соединили другие шесть завес;
  • І зробив пятьдесять петельок на самому краю ковра останнього, де счіплюється, а пятьдесять петельок на краю ковра, де счіплюється з другим.
  • сделали пятьдесят петель по краю одной завесы и то же самое сделали по краю другой завесы.
  • І зробив запинок мідяних пятьдесять до счіплювання намету так, щоб став цїлим.
  • Мастера сделали пятьдесят бронзовых колец, чтобы соединить первые пять завес со вторыми шестью завесами в одно целое.
  • І зробив покриттє до намету із баранячих шкір, викрашених на червоно, і покриттє з барсучих шкір зверху.
  • Потом они сделали ещё два покрытия для священного шатра. Одно покрытие было сделано из окрашенных в красный цвет бараньих шкур, а второе — из тонкой кожи.
  • І наробив дощок на храмину із дерева акацієвого, простостоячих.
  • Затем мастера сделали из дерева акации брусья для священного шатра:
  • Десять локоть завдовжки одна дошка, і локіть з половиною завширшки одна дошка.
  • каждый брус был длиной пять метров и шириной семьдесят пять сантимеров
  • Два чопи в одній дошцї, пригнані один проти одного; так само поробив на всїх дошках до храмини.
  • и состоял из двух боковых шестов, соединённых перекладинами.
  • І наробив дощок до храмини: двайцять дощок на полуденньому боцї її, до полудня;
  • И сделали двадцать брусьев для южной стороны священного шатра,
  • І сорок срібних підставок зробив під двайцять дощок: дві підставки під одну дошку, про обидва чопи її, і дві підставки під дошку другу, про обидва чопи її.
  • а потом сделали сорок серебряных оснований для брусьев: каждый брус имел два основания — по одному основанию с каждой стороны.
  • І на другому боцї храмини, на північ, двайцять дощок зробив він.
  • И сделали также двадцать брусьев для другой стороны (северной) священного шатра
  • І сорок підставок їх срібних: дві підставки під одну дошку, і дві підставки під другу дошку.
  • и сделали сорок серебряных оснований для брусьев — по два основания на каждый брус.
  • А на задньому боцї храмини проти заходу сонця зробив шість дощок;
  • Сделали ещё шесть брусьев для задней стороны (западной) священного шатра
  • А дві дошки зробив до кутків храмини на задньому боку.
  • и два бруса для углов задней стороны священного шатра.
  • І були вони подвійні знизу до гори, і були в горі одна при другій в одній каблучцї. Так поробив до обох їх на обох кутках.
  • Эти брусья были внизу соединены вместе, наверху же брусья были скреплены кольцами. И сделали одинаковыми оба угла.
  • А всього було вісїм дощок, а підставки їх із срібла: шіснайцять підставок, під кожною дошкою по дві підставки.
  • Всего на задней стороне священного шатра было восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований — по два основания на каждый брус.
  • І поробив засуви із дерева акацієвого: пять до дощок на одному боцї храмини.
  • Затем мастера взяли дерево акации и сделали скобы для брусьев, пять скоб для одной стороны священного шатра,
  • І пять засувів на другому боцї храмини на полуденньому боцї.
  • пять скоб для другой стороны священного шатра (то есть западной стороны),
  • І зробив засува по серединї дощок від одного кіньця до другого.
  • и сделали скобу посередине, проходившую между брусьями от одного конца до другого.
  • А дошки пообкладував золотом; а каблучки їх, кіньця про засуви, поробив із золота, і пообкладував засуви золотом.
  • Покрыли эти брусья золотом и сделали из золота кольца, скреплявшие связи, и покрыли эти связи золотом.
  • І зробив завісу з блавату, пурпуру й кармазину і з нитяного полотна; і роботою майстерною поробив на нїй херувимів.
  • И взяли тонкий лён и голубую, пурпурную и красную пряжу для специальной завесы, прикрывавшей вход в святое святых, и нашили на завесу изображения ангелов-херувимов.
  • І зробив до неї чотири стовпи із дерева акації та й пообкладував золотом, а гаки їх золоті, і повиливав до них чотири підставки із срібла.
  • И сделали четыре столба из дерева акации и покрыли столбы золотом, а потом сделали золотые крюки для столбов и сделали четыре серебряных основания для столбов.
  • І зробив опону до входу в намет із блавату, й пурпуру, й кармазину, і нитяного полотна, робом гаптярським;
  • Потом сделали завесу, чтобы прикрыть вход в шатёр, и взяли для этой завесы голубую, пурпурную и красную пряжу и тонкий лён и выткали на ней узоры.
  • І пять стовпів із гаками їх; і пообкладував верхи їх і перекладини їх золотом; а пять підставки їх зробив із мідї.
  • Потом сделали пять столбов с крючками, покрыли верхушки столбов и карнизы золотом и сделали для столбов пять бронзовых оснований.

  • ← (Вихід 35) | (Вихід 37) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025