Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 37:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
І повсовував носила в каблучки по рогах у скринї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І повсовував носила в каблучки по боках кивота, щоб можна було носити його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він повсо́вував ці держаки в каблучки на боках ковче́гу, щоб носити ковчега. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Завісу входу в намет свідчення зробили із синього сукна, пурпуру, тканого кармазину і тонко виробленого вісону, — тканий виріб з херувимами, — -
(ru) Синодальный перевод ·
и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег. -
(en) King James Bible ·
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. -
(en) New International Version ·
And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it. -
(en) English Standard Version ·
and put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark. -
(ru) Новый русский перевод ·
и вложил в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы носить его. -
(en) New King James Version ·
And he put the poles into the rings at the sides of the ark, to bear the ark. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и продел их сквозь кольца по обеим сторонам ковчега. -
(en) New American Standard Bible ·
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry it. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark. -
(en) New Living Translation ·
He inserted the poles into the rings at the sides of the Ark to carry it.