Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
І зробив Безалеїл скриню з дерева акацієвого, два ліктї з половиною завдовжки, а локіть з половиною завширшки, і локіть з половиною заввишки.
Веселеил сделал ковчег из акации: два с половиной локтя в длину, полтора локтя в ширину и полтора в высоту.113
І виложив її щирим золотом з середини й зверха, і зробив на їй вінець золотий з усїх боків.
Он покрыл его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой ободок,
І вилив до неї чотири каблучки золоті, до чотирох рогів її: дві каблучки її на одному боцї її, і дві каблучки на другому боцї її.
отлил для него четыре золотых кольца и укрепил их на его нижних углах, по два с каждой стороны.
І поробив носила з дерева акацієвого та й пообкладував їх золотом.
Он сделал из акации шесты, позолотил их
І повсовував носила в каблучки по рогах у скринї.
и вложил в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы носить его.
І зробив віко з щирого золота, два ліктї з половиною завдовжки і локіть з половиною завширшки.
Также сделал крышку искупления из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора локтя в ширину.114
І зробив два херувими золоті; кованої роботи зробив їх по обох кіньцях віка:
Затем он сделал двух золотых херувимов кованой работы по краям крышки:
Одного херувима при кіньцї одного боку, і одного херувима при кіньцї другого боку, одноцїльно з віком поробив херувимів по обох кіньцях його.
одного херувима на одном краю, а второго — на другом. Он соединил их с крышкой на обоих ее краях так, что они образовали одно целое.
І простягали херувими крила свої вгору, вкриваючи крилами своїми віко, а лиця їх були проти себе; лиця херувимів були на віко повернуті.
Херувимы простирали крылья вверх, закрывая ими крышку искупления, и были обращены друг к другу, лицом к крышке.
І зробив стола з дерева акацієвого: два ліктї завдовжки, і локіть завширшки, і локіть з половиною заввишки.
Он сделал из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту,115
І виложив його золотом щирим, і зробив до його вінець золотий з усїх боків його.
покрыл его чистым золотом и сделал вокруг него золотой ободок.
І зробив на йому лиштву, в долоню завширшки, і зробив золотий вінець до лиштви його з усїх боків.
Он сделал по его краям стенку высотой в ладонь116 и обвел ее золотым ободком,
І вилив до його чотири каблучки золоті, та поприроблював каблучки до чотирох рогів його коло чотирох ніг у його.
отлил для стола четыре золотых кольца и укрепил их на углах у ножек.
Коло лиштви були каблучки як всовки для носил, щоб носити стола.
Кольца были поставлены близко к краям, чтобы держать шесты для переноски стола.
І поробив носила з дерева акацієвого та й пообкладував їх золотом, щоб носити ними стола.
Шесты для переноски были сделаны из акации и позолочены.
І поробив посудину, що була на столї: полумиски до його і вмивальницї до його, і чаші до його, й коновки до виливання, із золота щирого.
Еще он сделал из чистого золота утварь стола: тарелки и блюда, чаши и кувшины для жертвенных возлияний.
І зробив сьвітильника із золота щирого; кованим робом зробив сьвітильника, ногу його і держало його; чашечки його, і пупляшки його, і квітки його одноцїльні з ним.
Он сделал светильник из чистого золота, выковал его, его основание и ножку, а его чашечки, бутоны и лепестки составляли одно целое.
І шість рамен виходило з боків його: три рамя сьвітильника з одного боку його, і три рамя сьвітильника з другого боку його.
Шесть ветвей выходили по бокам светильника: три на одну сторону и три на другую.
Три чашечки, як цьвіт микдаловий на одному рамї, пупляшок і квітка; і три чашечки, як цьвіт мікдаловий, на рамї другому, пупляшок і квітка; так на шестьох рамях, що виходили із сьвітильника.
Три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками были на одной ветке, три — на другой, и так же было на всех шести ветвях светильника.
А на сьвітильнику чотири чашечки, як цьвіт мікдаловий, пупляшки їх і квітки їх.
На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
І то пупляшок під двома рамями його, і знов пупляшок під двома рамями його, і знов пупляшок під двома рамями його, у шестьох рамях, що виходили з його.
Один бутон был под первой парой ветвей, что выходили из светильника, второй бутон под второй парой, третий бутон под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
Пупляшки їх і рамя їх були одноцїльні з ним; цїлий сьвітильник одна кована робота із золота щирого.
Бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляли одно целое со светильником.
І зробив сїм лямп до його, і щипцї до його, й гасильницї його із золота щирого.
Он сделал семь лампад, щипцы для фитилей, лотки из чистого золота
З одного таланта золота щирого зробив його з усїм посудом його.
и светильник. На всю эту утварь ушел один талант117 чистого золота.
І зробив жертівника кадильного з дерева акацієвого: локіть завдовжки і локіть завширшки, четверокутний, і два ліктї заввишки, роги його одноцїльні з ним.
Из акации он сделал жертвенник для возжигания благовоний. Он был квадратным: локоть в длину и локоть в ширину и два локтя в высоту.118 Его рога составляли с ним одно целое.
І обложив його золотом щирим, верх його і стїнки його, з усїх боків, і роги його. І зробив на йому вінець золотий навкруги.
Он покрыл чистым золотом его верх, стороны и рога, и сделал вокруг него золотой ободок.
І дві каблучки золоті зробив до його під віньцем його, на двох рогах його; з обох боків його зробив; і були вони місцями для жердок, щоб ними носити його.
Под ободком с двух противоположных сторон сделал два золотых кольца, чтобы держать шесты, на которых его будут носить.
І поробив жердки з дерева акацієвого та пообкладував їх золотом.
Шесты он сделал из акации и позолотил их.