Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 39:42
-
Переклад Куліша та Пулюя
Усе, як заповідав Господь Мойсейові, так і поробили синове Ізрайлеві всяку роботу.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Усе, як повелів Господь, так і зробили сини Ізраїля усяку роботу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Усе так, як Господь наказав був Мойсеєві, так зробили Ізраїлеві сини всю ту роботу. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы все сии работы. -
(en) King James Bible ·
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work. -
(en) New International Version ·
The Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses. -
(en) English Standard Version ·
According to all that the Lord had commanded Moses, so the people of Israel had done all the work. -
(ru) Новый русский перевод ·
Израильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Моисею Господь. -
(en) New King James Version ·
According to all that the Lord had commanded Moses, so the children of Israel did all the work. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Народ Израиля сделал всю эту работу так, как Господь повелел Моисею. -
(en) New American Standard Bible ·
So the sons of Israel did all the work according to all that the LORD had commanded Moses. -
(en) Darby Bible Translation ·
According to all that Jehovah had commanded Moses, so had the children of Israel done all the labour. -
(en) New Living Translation ·
So the people of Israel followed all of the LORD’s instructions to Moses.