Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 39) | (Левит 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • І рече Господь Мойсейові:
  • The Tabernacle Completed

    Then the LORD said to Moses,
  • В день первого місяця, в день первий, поставиш ти храмину громадського намету.
  • “Set up the Tabernaclea on the first day of the new year.b
  • І поставиш там скриню сьвідчення, і закриєш скриню завісою.
  • Place the Ark of the Covenantc inside, and install the inner curtain to enclose the Ark within the Most Holy Place.
  • І внесеш стола і пороставляєш те, що роставляти меться на йому; і принесеш сьвітильника, та й поставиш лямпи на йому.
  • Then bring in the table, and arrange the utensils on it. And bring in the lampstand, and set up the lamps.
  • І поставиш ти жертівника золотого, щоб приносити кадило перед скринею сьвідчення. І повісиш опону коло входу в храмину.
  • “Place the gold incense altar in front of the Ark of the Covenant. Then hang the curtain at the entrance of the Tabernacle.
  • І поставиш жертівника для всепалення перед входом в храмину громадянського намету.
  • Place the altar of burnt offering in front of the Tabernacle entrance.
  • І поставиш умивальницю між громадянським наметом і жертівником, і наллєш до неї води.
  • Set the washbasin between the Tabernacled and the altar, and fill it with water.
  • І поставиш двора навкруги та й повісиш опону у воротах двора.
  • Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.
  • І візьмеш мира та й помажеш храмину і все, що в їй, і осьвятиш її і всю посудину її; і буде вона сьвятинею.
  • “Take the anointing oil and anoint the Tabernacle and all its furnishings to consecrate them and make them holy.
  • І помажеш жертівника на всепаленнє і ввесь посуд його, та й осьвятиш ти жертівника; і буде жертівник пресьвятим.
  • Anoint the altar of burnt offering and its utensils to consecrate them. Then the altar will become absolutely holy.
  • І помажеш умивальницю і підніжок її, та й осьвятиш її.
  • Next anoint the washbasin and its stand to consecrate them.
  • І приведеш Арона й сини його до входу в громадський намет та й пообливаєш їх водою.
  • “Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
  • І вдягнеш Арона в шати сьвященні та й помажеш його і осьвятиш його, щоб він служив менї службу сьвященну.
  • Dress Aaron with the sacred garments and anoint him, consecrating him to serve me as a priest.
  • І сини його приведеш і повдягаєш їх у хитони.
  • Then present his sons and dress them in their tunics.
  • І помажеш їх, як помазав отця їх, щоб служили менї службу сьвященну. І буде їм помазаннє на вічне сьвященство в роди їх.
  • Anoint them as you did their father, so they may also serve me as priests. With their anointing, Aaron’s descendants are set apart for the priesthood forever, from generation to generation.”
  • І вчинив Мойсей усе; як заповідав йому Господь, так і вчинив він.
  • Moses proceeded to do everything just as the LORD had commanded him.
  • І в первий місяць, другого року, в первий день місяця поставлено храмину.
  • So the Tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
  • І поставив Мойсей храмину, і поукріплював підніжки її, і пороставляв дошки її, і позасовував засуви її, і поздвигав стовпи її;
  • Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
  • І напяв намета над храминою, і поклав накриттє наметове зверху в його, як заповідав Господь Мойсейові.
  • Then he spread the coverings over the Tabernacle framework and put on the protective layers, just as the LORD had commanded him.
  • І взяв сьвідоцтво та й положив в скриню, і приправив носила до скринї, і поставив віко на скриню зверху.
  • He took the stone tablets inscribed with the terms of the covenant and placed theme inside the Ark. Then he attached the carrying poles to the Ark, and he set the Ark’s cover — the place of atonement — on top of it.
  • І внїс він скриню в храмину і спустив завісу, і закрив скриню; як заповідав Господь Мойсейові.
  • Then he brought the Ark of the Covenant into the Tabernacle and hung the inner curtain to shield it from view, just as the LORD had commanded him.
  • І поставив стола в громадському наметї побіч скринї на північ, знадвору завіси;
  • Next Moses placed the table in the Tabernacle, along the north side of the Holy Place, just outside the inner curtain.
  • І положив на йому хлїби рядом перед Господом, як повелїв Господь Мойсейові.
  • And he arranged the Bread of the Presence on the table before the LORD, just as the LORD had commanded him.
  • І поставив сьвітильника в громадському наметї навпроти стола, на полуденньому боцї храмини.
  • He set the lampstand in the Tabernacle across from the table on the south side of the Holy Place.
  • І пороставляв лямпи перед Господом, як заповідав Господь Мойсейові.
  • Then he lit the lamps in the LORD’s presence, just as the LORD had commanded him.
  • І поставив жертівника золотого в громадському наметї перед завісою,
  • He also placed the gold incense altar in the Tabernacle, in the Holy Place in front of the inner curtain.
  • І закурив на йому запашне кадило, як заповідав Господь Мойсейові.
  • On it he burned the fragrant incense, just as the LORD had commanded him.
  • І повісив опону коло входу в храмину.
  • He hung the curtain at the entrance of the Tabernacle,
  • А жертівника для всепалення поставив коло входу в храмину громадського намету, і принїс на йому всепаленнє, як повелїв Господь Мойсейові.
  • and he placed the altar of burnt offering near the Tabernacle entrance. On it he offered a burnt offering and a grain offering, just as the LORD had commanded him.
  • І поставив умивальницю між громадським наметом та жертівником, і налив до неї води на обмиваннє.
  • Next Moses placed the washbasin between the Tabernacle and the altar. He filled it with water so the priests could wash themselves.
  • І почали обмивати в їй Мойсей, Арон і сини його руки і ноги свої;
  • Moses and Aaron and Aaron’s sons used water from it to wash their hands and feet.
  • Як увіходили в громадський намет, і як приступали до жертівника, обмивались, як заповідав Господь Мойсейові.
  • Whenever they approached the altar and entered the Tabernacle, they washed themselves, just as the LORD had commanded Moses.
  • І поставив двора навкруги храмини й жертівника, і повісив опону у воротях двора. І довершив так Мойсей дїло.
  • Then he hung the curtains forming the courtyard around the Tabernacle and the altar. And he set up the curtain at the entrance of the courtyard. So at last Moses finished the work.
  • І вкрила хмара громадський намет, і слава Господня сповнила храмину.

  • The LORD’s Glory Fills the Tabernacle

    Then the cloud covered the Tabernacle, and the glory of the LORD filled the Tabernacle.
  • І не зміг Мойсей увійти в громадський намет; на йому бо почивала хмара і слава Господня сповнила храмину.
  • Moses could no longer enter the Tabernacle because the cloud had settled down over it, and the glory of the LORD filled the Tabernacle.
  • І як піднялась хмара над храминою, рушали далї сини Ізраїльські, покіль було мандруваннє їх.
  • Now whenever the cloud lifted from the Tabernacle, the people of Israel would set out on their journey, following it.
  • Як же хмара не підіймалась, не рушали далїй, аж покіль вона знов піднялась.
  • But if the cloud did not rise, they remained where they were until it lifted.
  • Бо хмара Господня була в день над храминою, у ночі ж була вона поломяною перед очима усього дому Ізрайлевого, по ввесь час їх мандрування.
  • The cloud of the LORD hovered over the Tabernacle during the day, and at night fire glowed inside the cloud so the whole family of Israel could see it. This continued throughout all their journeys.

  • ← (Вихід 39) | (Левит 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025