Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 39) | (Левит 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Хоменка

  • І рече Господь Мойсейові:
  • Тоді сказав Господь Мойсеєві:
  • В день первого місяця, в день первий, поставиш ти храмину громадського намету.
  • «У перший день першого місяця поставиш храмину намету зборів.
  • І поставиш там скриню сьвідчення, і закриєш скриню завісою.
  • І покладеш там кивот завіту; і закриєш кивот завісою.
  • І внесеш стола і пороставляєш те, що роставляти меться на йому; і принесеш сьвітильника, та й поставиш лямпи на йому.
  • Внесеш стіл і порозставляєш те, що має бути розкладеним на ньому; і внесеш світильник та й поставиш лямпи на ньому.
  • І поставиш ти жертівника золотого, щоб приносити кадило перед скринею сьвідчення. І повісиш опону коло входу в храмину.
  • І поставиш золотий жертовник для кадила перед кивотом Свідоцтва; й повісиш запону при вході в храмину.
  • І поставиш жертівника для всепалення перед входом в храмину громадянського намету.
  • Поставиш і жертовник для всепалення перед входом у храмину, до намету зборів.
  • І поставиш умивальницю між громадянським наметом і жертівником, і наллєш до неї води.
  • Поставиш умивальницю між наметом зборів і жертовником, і наллєш до неї води.
  • І поставиш двора навкруги та й повісиш опону у воротах двора.
  • І відгородиш подвір'я навколо, і завісиш запону у воротях подвір'я.
  • І візьмеш мира та й помажеш храмину і все, що в їй, і осьвятиш її і всю посудину її; і буде вона сьвятинею.
  • Візьмеш мира до помазання та й помажеш храмину й усе, що в ній, і освятиш її, і всю утвар її, і воно буде святим.
  • І помажеш жертівника на всепаленнє і ввесь посуд його, та й осьвятиш ти жертівника; і буде жертівник пресьвятим.
  • Помажеш і жертовник для всепалення і все знаряддя його; та освятиш жертовник, і він стане пресвятим.
  • І помажеш умивальницю і підніжок її, та й осьвятиш її.
  • Помажеш також і умивальницю й підставку її, і освятиш її.
  • І приведеш Арона й сини його до входу в громадський намет та й пообливаєш їх водою.
  • Потім приведеш Арона й синів його до входу в намет зборів та й пообмиваєш їх водою.
  • І вдягнеш Арона в шати сьвященні та й помажеш його і осьвятиш його, щоб він служив менї службу сьвященну.
  • І вдягнеш Арона в священні ризи; помажеш його і освятиш його, щоб служив мені священиком.
  • І сини його приведеш і повдягаєш їх у хитони.
  • Приведеш і синів його і повдягаєш їх у хитони.
  • І помажеш їх, як помазав отця їх, щоб служили менї службу сьвященну. І буде їм помазаннє на вічне сьвященство в роди їх.
  • І помажеш їх, як помазав їх батька, щоб були мені священиками; і нехай буде їм помазання на вічне священство, з покоління до покоління.»
  • І вчинив Мойсей усе; як заповідав йому Господь, так і вчинив він.
  • І виконав Мойсей усе, як заповідав йому Господь, так зробив він.
  • І в первий місяць, другого року, в первий день місяця поставлено храмину.
  • Першого дня першого місяця другого року поставлено храмину.
  • І поставив Мойсей храмину, і поукріплював підніжки її, і пороставляв дошки її, і позасовував засуви її, і поздвигав стовпи її;
  • Поставив Мойсей храмину; і поставив підніжки до неї, і порозставляв дошки її, і позасовував засуви її, і поздвигав стовпи її.
  • І напяв намета над храминою, і поклав накриттє наметове зверху в його, як заповідав Господь Мойсейові.
  • І нап'яв намет над храминою, і поклав накриття над наметом зверху, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • І взяв сьвідоцтво та й положив в скриню, і приправив носила до скринї, і поставив віко на скриню зверху.
  • Взяв він Свідоцтво і поклав його в кивот; і приладнав носила до кивота, і поставив віко на кивот зверху.
  • І внїс він скриню в храмину і спустив завісу, і закрив скриню; як заповідав Господь Мойсейові.
  • І вніс кивот у храмину, і спустив завісу й закрив нею кивот Свідоцтва, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • І поставив стола в громадському наметї побіч скринї на північ, знадвору завіси;
  • Потім поставив стіл в наметі зборів, на північному боці храмини, ззовні завіси.
  • І положив на йому хлїби рядом перед Господом, як повелїв Господь Мойсейові.
  • І порозкладав на ньому хліби в порядку перед Господом, як велів Господь Мойсеєві.
  • І поставив сьвітильника в громадському наметї навпроти стола, на полуденньому боцї храмини.
  • Поставив також і світильник в наметі зборів, навпроти столу, на південному боці храмини;
  • І пороставляв лямпи перед Господом, як заповідав Господь Мойсейові.
  • а на ньому поставив лямпи перед Господом, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • І поставив жертівника золотого в громадському наметї перед завісою,
  • Поставив і золотий жертовник у наметі зборів, перед завісою.
  • І закурив на йому запашне кадило, як заповідав Господь Мойсейові.
  • І запалив на ньому благовонні пахощі, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • І повісив опону коло входу в храмину.
  • І повісив завісу при вході в храмину.
  • А жертівника для всепалення поставив коло входу в храмину громадського намету, і принїс на йому всепаленнє, як повелїв Господь Мойсейові.
  • А жертовник для всепалення поставив коло входу в храмину, в наметі зборів, і вчинив на ньому всепалення й офіри, як повелів Господь Мойсеєві.
  • І поставив умивальницю між громадським наметом та жертівником, і налив до неї води на обмиваннє.
  • Поставив і умивальницю між наметом зборів і жертовником, і налив до неї води на обмивання.
  • І почали обмивати в їй Мойсей, Арон і сини його руки і ноги свої;
  • І вмивали собі нею Арон і сини його руки й ноги.
  • Як увіходили в громадський намет, і як приступали до жертівника, обмивались, як заповідав Господь Мойсейові.
  • Як увіходили в намет зборів і як приступали до жертовника, обмивались, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • І поставив двора навкруги храмини й жертівника, і повісив опону у воротях двора. І довершив так Мойсей дїло.
  • І відгородив подвір'я навколо храмини й жертовника, і завісив запону на воротях подвір'я. Так довершив Мойсей діло.
  • І вкрила хмара громадський намет, і слава Господня сповнила храмину.
  • Тоді хмара вкрила намет зборів, і слава Господня сповнила храмину;
  • І не зміг Мойсей увійти в громадський намет; на йому бо почивала хмара і слава Господня сповнила храмину.
  • і не міг Мойсей увійти в намет зборів, бо на ньому покоїлася хмара, й слава Господня сповнила храмину.
  • І як піднялась хмара над храминою, рушали далї сини Ізраїльські, покіль було мандруваннє їх.
  • І як хмара піднімалася з-над храмини, сини Ізраїля рушали в дорогу в усіх своїх переходах.
  • Як же хмара не підіймалась, не рушали далїй, аж покіль вона знов піднялась.
  • А як хмара не піднімалась, то й вони не рушали, аж покіль вона знову не піднімалась.
  • Бо хмара Господня була в день над храминою, у ночі ж була вона поломяною перед очима усього дому Ізрайлевого, по ввесь час їх мандрування.
  • Бо хмара Господня була над храминою вдень, уночі ж вогонь був над нею, перед очима всього дому Ізраїля, в усіх їхніх мандрівках.

  • ← (Вихід 39) | (Левит 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025