Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 6:30
-
Переклад Куліша та Пулюя
І каже Мойсей перед Господом: Ось в мене губи не обрізані, як же Фараонові та послухати мене?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І сказав Мойсей перед Господом: "Ось бо губи мої неотесані, тож як фараон послухається мене?" -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Мойсей перед обличчям Господнім: „Таж я необрізановустий! Як же слухати буде мене фарао́н?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Мойсей сказав у присутності Господа: Ось я заїка, то як же послухає мене фараон? -
(ru) Синодальный перевод ·
Моисей же сказал пред Господом: вот, я не словесен: как же послушает меня фараон? -
(en) King James Bible ·
And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? -
(en) New International Version ·
But Moses said to the Lord, “Since I speak with faltering lips, why would Pharaoh listen to me?” -
(en) English Standard Version ·
But Moses said to the Lord, “Behold, I am of uncircumcised lips. How will Pharaoh listen to me?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Моисей сказал Господу:
— Я так косноязычен — как же фараон послушает меня? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Моисей же ответил: "Я очень плохо говорю, царь не послушает меня". -
(en) New American Standard Bible ·
But Moses said before the LORD, “Behold, I am unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips, and how will Pharaoh hearken unto me? -
(en) New Living Translation ·
But Moses argued with the LORD, saying, “I can’t do it! I’m such a clumsy speaker! Why should Pharaoh listen to me?”