Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 9:30
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ти ж і дворяне твої, знаю, що не вбоялись іще Господа.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та знаю, що ні ти, ні слуги двірські твої, не боїтесь ще Господа Бога." -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ти й раби твої, — знаю я, що ви ще не боїте́ся перед лицем Господа Бога!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ти, і твої раби — я переконаний — ще не боїтеся Господа. -
(ru) Синодальный перевод ·
но я знаю, что ты и рабы твои ещё не убоитесь Господа Бога. -
(en) King James Bible ·
But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God. -
(en) New International Version ·
But I know that you and your officials still do not fear the Lord God.” -
(en) English Standard Version ·
But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the Lord God.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но я знаю, что ты и твои приближенные по-прежнему не боитесь Господа Бога. -
(en) New King James Version ·
But as for you and your servants, I know that you will not yet fear the Lord God.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но я знаю, что ни ты, ни твои приближённые ещё не почитаете Бога и не боитесь Его". -
(en) New American Standard Bible ·
“But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the LORD God.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But as to thee and thy bondmen, I know that ye do not yet fear Jehovah Elohim. -
(en) New Living Translation ·
But I know that you and your officials still do not fear the LORD God.”