Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Розумний син свойму отцеві втїха, а син безумний — материне горе.
  • Proverbs of Solomon

    The proverbs of Solomon:
    A wise son brings joy to his father,
    but a foolish son brings grief to his mother.
  • Не дають користї добра, неправдою набуті, правда же рятує од смертї.
  • Ill-gotten treasures have no lasting value,
    but righteousness delivers from death.
  • Не дасть Господь голодувати правим, здобутки ж безбожних він їм вирве.
  • The Lord does not let the righteous go hungry,
    but he thwarts the craving of the wicked.
  • Біднїє, хто лїнивий на роботу, трудящая ж рука дає багацтво.
  • Lazy hands make for poverty,
    but diligent hands bring wealth.
  • Хто лїтом жне, — се чоловік розумний; хто ж спить у жнива, той — чоловік безпутний.
  • He who gathers crops in summer is a prudent son,
    but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
  • Благословеннє над головою праведника, уста ж безбожника його насилство зацїпить.
  • Blessings crown the head of the righteous,
    but violence overwhelms the mouth of the wicked.a
  • Память про праведника остане благословенна, імя же безбожних огидне.
  • The name of the righteous is used in blessings,b
    but the name of the wicked will rot.
  • Мудрий приймає серцем заповідї, а безумний устами спотикається.
  • The wise in heart accept commands,
    but a chattering fool comes to ruin.
  • Хто ходить у правотї, ходить у безпецї; хто ж скривлює стежки, заслужить кару.
  • Whoever walks in integrity walks securely,
    but whoever takes crooked paths will be found out.
  • Хто моргає очима, розбуджує досаду, а глупий устами спотикнеться.
  • Whoever winks maliciously causes grief,
    and a chattering fool comes to ruin.
  • Уста праведного — се джерело жизнї, уста же безбожних неправедність ховають.
  • The mouth of the righteous is a fountain of life,
    but the mouth of the wicked conceals violence.
  • Ненависть сварнї роздуває, любов же всї гріхи покриває.
  • Hatred stirs up conflict,
    but love covers over all wrongs.
  • В устах розумного мудрість пробуває, на тїло ж безумного цїпок спадає.
  • Wisdom is found on the lips of the discerning,
    but a rod is for the back of one who has no sense.
  • Що мудрий знає, те він ховає, уста же дурного — се близька погибель.
  • The wise store up knowledge,
    but the mouth of a fool invites ruin.
  • Багацтво — се утверджене місто багатиреві, а злиднї — се страх убогому.
  • The wealth of the rich is their fortified city,
    but poverty is the ruin of the poor.
  • Праця праведного — для життя, надбаннє безбожника — на гріх.
  • The wages of the righteous is life,
    but the earnings of the wicked are sin and death.
  • Хто хоронить науку, той на дорозї до жизнї, хто ж відкидає докір, по бездоріжжу блудить.
  • Whoever heeds discipline shows the way to life,
    but whoever ignores correction leads others astray.
  • Хто таїть ненависть, у того уста обманливі, а хто розсїває обмову, той дурний.
  • Whoever conceals hatred with lying lips
    and spreads slander is a fool.
  • Многомовність не встережесь гріха, хто ж здержує язика — розумен.
  • Sin is not ended by multiplying words,
    but the prudent hold their tongues.
  • Очищене срібло — язик праведника, серце же безбожних — се покидь.
  • The tongue of the righteous is choice silver,
    but the heart of the wicked is of little value.
  • Праведного уста навчають-пасуть многих, а дурні й мруть, не набравшись розуму.
  • The lips of the righteous nourish many,
    but fools die for lack of sense.
  • Господня благодать — вона богатим робить, і горя з собою не приносить.
  • The blessing of the Lord brings wealth,
    without painful toil for it.
  • Чинити зло — безумному забава, розумний же її у мудростї знаходить.
  • A fool finds pleasure in wicked schemes,
    but a person of understanding delights in wisdom.
  • За що безбожного страх обнимає, те його не мине, а праведних бажаннє сповниться.
  • What the wicked dread will overtake them;
    what the righteous desire will be granted.
  • Як буря пронесесь, так безбожного, немов на сьвітї й не було, а праведний — мов би на вічних підвалинах.
  • When the storm has swept by, the wicked are gone,
    but the righteous stand firm forever.
  • Що оцет зубам а дим очам, те лїнивий тим, що послугуються ним.
  • As vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
    so are sluggards to those who send them.
  • Господень страх днїв причиняє, безбожного ж лїта скоротяться.
  • The fear of the Lord adds length to life,
    but the years of the wicked are cut short.
  • Дожиданнє праведних — радість, а надїя безбожних погибне.
  • The prospect of the righteous is joy,
    but the hopes of the wicked come to nothing.
  • Безвинному дорога Господня — твердиня, а страх беззаконникам.
  • The way of the Lord is a refuge for the blameless,
    but it is the ruin of those who do evil.
  • Праведний по вік не схитнеться, безбожники ж не пожиють на землї.
  • The righteous will never be uprooted,
    but the wicked will not remain in the land.
  • Праведного уста родять мудрість, язик же злющий буде витятий.
  • From the mouth of the righteous comes the fruit of wisdom,
    but a perverse tongue will be silenced.
  • Праведного уста знають, що добре й гарне, уста же безбожних добро на зло перевертають.
  • The lips of the righteous know what finds favor,
    but the mouth of the wicked only what is perverse.

  • ← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025