Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
King James Bible
Невірна вага — се гидота у Господа; вірна вгодна йому.
A False Balance is an Abomination
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
За гордощами приходить сором; де покора, там мудрість.
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
Щирим буде провідницею їх безвинність, а зрадливих погубить їх лукавість.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Богацтво не поможе в день гнїву, тільки правда спасе від смертї.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Правдивість рівняє праведному стежки його, безбожний же через свою безбожність гине.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Правдивого рятує з біди правда його, а беззаконників спіймає їх беззаконність.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
Умре безбожний, мре з ним і надїя його, чого ждуть беззаконні, те з ними погибне.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
Праведник спасеся з біди, а намість його попадає в неї безбожник.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Устами губить зрадник ближнього свого, та праведники рятуються своєю прозорністю.
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
Як праведним щастить, радується місто, а як безбожникам погибель, бувають веселощі.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
Словами добрими праведників росте у гору город, а устами безбожників занепадає.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Недоумок висказує погорду ближньому свому, а розумний чоловік мовчить.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
Хто переносчиком живе, той таємницю виявлює, а вірний чоловік таїть справу.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Де нема управи, там занепадає народ, де ж райцїв досить, там йому дїється добре.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
Біди собі напитує, хто за другого дає поруку; хто ж ненавидить поруку, той безпечен.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
Жона обичайна славу здобуває, а трудящі приходять до богацтва.
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
Милосердний чоловік чинить добро душі своїй, а жорстокий замучує тїло своє.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Безбожний робить роботу безнадїйну-непевну; хто ж сїє правду, тому певна нагорода.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
Праведність веде до життя, а хто простує до злого, простує до смертї.
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Гидота Господу переворотні серцем, але любі йому, хто в невинностї ходить.
They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
Можна заручити, що ледачий не уйде кари, а рід праведного буде захований.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Що в рилї у свинї золотий колець, те краса в женщини безумної.
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
Бажаннє праведних — одно лиш добро, дожиданнє безбожних — гнїв.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Той сипле щедро, й йому ще прибуває, а другий на міру скупий, та й все біднїшає.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
Добродїйна душа буде насичена; хто щедро надїляє, й сам надїлен буде.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Хто приховує вроджай, того клянуть люде, а на голову продаючого — благословеннє.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Хто дбає про добро, той знаходить ласкавість, а хто шукає зла, до того воно й приходить.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
Хто лиш на статки вповає, той упадає, а праведні, як лист, зазеленїють.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Хто розстроює домівку свою, одержить в наслїддє вітер; і дурний буде рабом мудрого.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
Доробок праведного — дерево жизнї, й мудрий пригортає серця.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.