Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Хто любить науку, той любить знаннє, хто ж гнївен за докір, той безрозумен.
  • Whoever loves discipline loves knowledge,
    but he who hates reproof is stupid.
  • Добрящий знайде в Господа ласку, а чоловіка підступного він осудить.
  • A good man obtains favor from the Lord,
    but a man of evil devices he condemns.
  • Не скріпить себе чоловік безбожеством, а корінь праведних не схитнеться.
  • No one is established by wickedness,
    but the root of the righteous will never be moved.
  • Жена честивая — вінець чоловікові, ледача ж — мов та гниль у костях його.
  • An excellent wife is the crown of her husband,
    but she who brings shame is like rottenness in his bones.
  • Думки у праведних — про те, що правда, а задуми безбожних — зрада.
  • The thoughts of the righteous are just;
    the counsels of the wicked are deceitful.
  • Безбожних слова — укладаннє засїдок, щоб кров пролити, уста ж праведних — щоб рятувати їх.
  • The words of the wicked lie in wait for blood,
    but the mouth of the upright delivers them.
  • Доторкнись, нещастє безбожних — а вже й нема їх, а дім праведних стоїть.
  • The wicked are overthrown and are no more,
    but the house of the righteous will stand.
  • О скілько розумний чоловік, хвалять його, а переворотний серцем буде в погордї.
  • A man is commended according to his good sense,
    but one of twisted mind is despised.
  • Лучше бути собі простим і заробляти на себе, нїж величати себе знатним, а не мати хлїба.
  • Better to be lowly and have a servant
    than to play the great man and lack bread.
  • Праведний журиться й про життє скотини своєї, серце ж безбожних жорстоке.
  • Whoever is righteous has regard for the life of his beast,
    but the mercy of the wicked is cruel.
  • Хто поле своє порає, той має достаток хлїба, хто ж гає марно час, той розуму не має.
  • Whoever works his land will have plenty of bread,
    but he who follows worthless pursuits lacks sense.
  • Безбожний надиться на зло, немов полює, та корінь праведних держиться твердо.
  • Whoever is wicked covets the spoil of evildoers,
    but the root of the righteous bears fruit.
  • Безбожний замотується в слова уст своїх; та праведник вийде з біди.
  • An evil man is ensnared by the transgression of his lips,a
    but the righteous escapes from trouble.
  • Із плодів уст своїх насичуєсь чоловік добром, і по вчинках рук його — нагорода йому.
  • From the fruit of his mouth a man is satisfied with good,
    and the work of a man’s hand comes back to him.
  • Дурному шлях його здається простим, розумен же той, хто слухає поради.
  • The way of a fool is right in his own eyes,
    but a wise man listens to advice.
  • Дурний досадує й зараз признається, розумний же мовчки скриває зневагу.
  • The vexation of a fool is known at once,
    but the prudent ignores an insult.
  • Хто говорить (на судї) те, що, знає, той говорить правду, у сьвідка же льживого — омана.
  • Whoever speaksb the truth gives honest evidence,
    but a false witness utters deceit.
  • Инший пустослов ранить язиком, мов мечем, язик же мудрий — загоює.
  • There is one whose rash words are like sword thrusts,
    but the tongue of the wise brings healing.
  • Уста правдомовні во віки пробувають, а язик ложний — на хвилину.
  • Truthful lips endure forever,
    but a lying tongue is but for a moment.
  • Омана — в серцї в тих, що лихо замишляють; а радость у тих, хто мир совітує.
  • Deceit is in the heart of those who devise evil,
    but those who plan peace have joy.
  • Праведному біди нїякої не буде, а в беззаконників нещастя буде повно.
  • No ill befalls the righteous,
    but the wicked are filled with trouble.
  • Гидота в Господа уста, що лож сплїтають, хто ж правду говорить, йому благоугоден.
  • Lying lips are an abomination to the Lord,
    but those who act faithfully are his delight.
  • Розсудливий чоловік ховає мовчки знаннє, дурного ж серце виголошує дурноту.
  • A prudent man conceals knowledge,
    but the heart of fools proclaims folly.
  • Трудящого рука доробиться пановання, а лїнива буде підданою.
  • The hand of the diligent will rule,
    while the slothful will be put to forced labor.
  • Туга в серцї придавлює людину, та слово приязне її розвеселяє.
  • Anxiety in a man’s heart weighs him down,
    but a good word makes him glad.
  • Праведний показує ближньому свойму дорогу, а дорога безбожних веде його на манівцї.
  • One who is righteous is a guide to his neighbor,c
    but the way of the wicked leads them astray.
  • Лїнивому свого влову не жарити, а добро людини роботящої має велику цїну.
  • Whoever is slothful will not roast his game,
    but the diligent man will get precious wealth.d
  • На дорозї правди — життє, й нема на її стежцї смертї.
  • In the path of righteousness is life,
    and in its pathway there is no death.

  • ← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025