Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Хто любить науку, той любить знаннє, хто ж гнївен за докір, той безрозумен.
  • Loving Discipline and Knowledge

    Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
  • Добрящий знайде в Господа ласку, а чоловіка підступного він осудить.
  • A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
  • Не скріпить себе чоловік безбожеством, а корінь праведних не схитнеться.
  • A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
  • Жена честивая — вінець чоловікові, ледача ж — мов та гниль у костях його.
  • A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
  • Думки у праведних — про те, що правда, а задуми безбожних — зрада.
  • The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
  • Безбожних слова — укладаннє засїдок, щоб кров пролити, уста ж праведних — щоб рятувати їх.
  • The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
  • Доторкнись, нещастє безбожних — а вже й нема їх, а дім праведних стоїть.
  • The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
  • О скілько розумний чоловік, хвалять його, а переворотний серцем буде в погордї.
  • A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
  • Лучше бути собі простим і заробляти на себе, нїж величати себе знатним, а не мати хлїба.
  • He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
  • Праведний журиться й про життє скотини своєї, серце ж безбожних жорстоке.
  • A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
  • Хто поле своє порає, той має достаток хлїба, хто ж гає марно час, той розуму не має.
  • He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
  • Безбожний надиться на зло, немов полює, та корінь праведних держиться твердо.
  • The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
  • Безбожний замотується в слова уст своїх; та праведник вийде з біди.
  • The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
  • Із плодів уст своїх насичуєсь чоловік добром, і по вчинках рук його — нагорода йому.
  • A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
  • Дурному шлях його здається простим, розумен же той, хто слухає поради.
  • The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
  • Дурний досадує й зараз признається, розумний же мовчки скриває зневагу.
  • A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
  • Хто говорить (на судї) те, що, знає, той говорить правду, у сьвідка же льживого — омана.
  • He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
  • Инший пустослов ранить язиком, мов мечем, язик же мудрий — загоює.
  • There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
  • Уста правдомовні во віки пробувають, а язик ложний — на хвилину.
  • The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
  • Омана — в серцї в тих, що лихо замишляють; а радость у тих, хто мир совітує.
  • Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.
  • Праведному біди нїякої не буде, а в беззаконників нещастя буде повно.
  • There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
  • Гидота в Господа уста, що лож сплїтають, хто ж правду говорить, йому благоугоден.
  • Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
  • Розсудливий чоловік ховає мовчки знаннє, дурного ж серце виголошує дурноту.
  • A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
  • Трудящого рука доробиться пановання, а лїнива буде підданою.
  • The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
  • Туга в серцї придавлює людину, та слово приязне її розвеселяє.
  • Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
  • Праведний показує ближньому свойму дорогу, а дорога безбожних веде його на манівцї.
  • The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
  • Лїнивому свого влову не жарити, а добро людини роботящої має велику цїну.
  • The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
  • На дорозї правди — життє, й нема на її стежцї смертї.
  • In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

  • ← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025