Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Хто любить науку, той любить знаннє, хто ж гнївен за докір, той безрозумен.
  • The House of the Righteous Shall Stand

    Whoever loves instruction loves knowledge,
    But he who hates correction is stupid.
  • Добрящий знайде в Господа ласку, а чоловіка підступного він осудить.
  • A good man obtains favor from the Lord,
    But a man of wicked intentions He will condemn.
  • Не скріпить себе чоловік безбожеством, а корінь праведних не схитнеться.
  • A man is not established by wickedness,
    But the root of the righteous cannot be moved.
  • Жена честивая — вінець чоловікові, ледача ж — мов та гниль у костях його.
  • An[a] excellent wife is the crown of her husband,
    But she who causes shame is like rottenness in his bones.
  • Думки у праведних — про те, що правда, а задуми безбожних — зрада.
  • The thoughts of the righteous are right,
    But the counsels of the wicked are deceitful.
  • Безбожних слова — укладаннє засїдок, щоб кров пролити, уста ж праведних — щоб рятувати їх.
  • The words of the wicked are, “Lie in wait for blood,”
    But the mouth of the upright will deliver them.
  • Доторкнись, нещастє безбожних — а вже й нема їх, а дім праведних стоїть.
  • The wicked are overthrown and are no more,
    But the house of the righteous will stand.
  • О скілько розумний чоловік, хвалять його, а переворотний серцем буде в погордї.
  • A man will be commended according to his wisdom,
    But he who is of a perverse heart will be despised.
  • Лучше бути собі простим і заробляти на себе, нїж величати себе знатним, а не мати хлїба.
  • Better is the one who is [b]slighted but has a servant,
    Than he who honors himself but lacks bread.
  • Праведний журиться й про життє скотини своєї, серце ж безбожних жорстоке.
  • A righteous man regards the life of his animal,
    But the tender mercies of the wicked are cruel.
  • Хто поле своє порає, той має достаток хлїба, хто ж гає марно час, той розуму не має.
  • He who [c]tills his land will be satisfied with bread,
    But he who follows [d]frivolity is devoid of [e]understanding.
  • Безбожний надиться на зло, немов полює, та корінь праведних держиться твердо.
  • The wicked covet the catch of evil men,
    But the root of the righteous yields fruit.
  • Безбожний замотується в слова уст своїх; та праведник вийде з біди.
  • The wicked is ensnared by the transgression of his lips,
    But the righteous will come through trouble.
  • Із плодів уст своїх насичуєсь чоловік добром, і по вчинках рук його — нагорода йому.
  • A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth,
    And the recompense of a man’s hands will be rendered to him.
  • Дурному шлях його здається простим, розумен же той, хто слухає поради.
  • The way of a fool is right in his own eyes,
    But he who heeds counsel is wise.
  • Дурний досадує й зараз признається, розумний же мовчки скриває зневагу.
  • A fool’s wrath is known at once,
    But a prudent man covers shame.
  • Хто говорить (на судї) те, що, знає, той говорить правду, у сьвідка же льживого — омана.
  • He who speaks truth declares righteousness,
    But a false witness, deceit.
  • Инший пустослов ранить язиком, мов мечем, язик же мудрий — загоює.
  • There is one who speaks like the piercings of a sword,
    But the tongue of the wise promotes health.
  • Уста правдомовні во віки пробувають, а язик ложний — на хвилину.
  • The truthful lip shall be established forever,
    But a lying tongue is but for a moment.
  • Омана — в серцї в тих, що лихо замишляють; а радость у тих, хто мир совітує.
  • Deceit is in the heart of those who devise evil,
    But counselors of peace have joy.
  • Праведному біди нїякої не буде, а в беззаконників нещастя буде повно.
  • No grave [f]trouble will overtake the righteous,
    But the wicked shall be filled with evil.
  • Гидота в Господа уста, що лож сплїтають, хто ж правду говорить, йому благоугоден.
  • Lying lips are an abomination to the Lord,
    But those who deal truthfully are His delight.
  • Розсудливий чоловік ховає мовчки знаннє, дурного ж серце виголошує дурноту.
  • A prudent man conceals knowledge,
    But the heart of fools proclaims foolishness.
  • Трудящого рука доробиться пановання, а лїнива буде підданою.
  • The hand of the diligent will rule,
    But the lazy man will be put to forced labor.
  • Туга в серцї придавлює людину, та слово приязне її розвеселяє.
  • Anxiety in the heart of man causes depression,
    But a good word makes it glad.
  • Праведний показує ближньому свойму дорогу, а дорога безбожних веде його на манівцї.
  • The righteous should choose his friends carefully,
    For the way of the wicked leads them astray.
  • Лїнивому свого влову не жарити, а добро людини роботящої має велику цїну.
  • The lazy man does not roast what he took in hunting,
    But diligence is man’s precious possession.
  • На дорозї правди — життє, й нема на її стежцї смертї.
  • In the way of righteousness is life,
    And in its pathway there is no death.

  • ← (Приповістей 11) | (Приповістей 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025