Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Чоловік укладає в свойому серцї, від Господа ж залежна відповідь язиком.
Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
Всї путї чоловіка чисті в очах його, Господь же на вазї важить душі.
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
На Господа в твоїх дїлах і справах здайся, то й задуми твої спевняться нехибно.
Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
Все сотворив Бог про себе, ба й безбожника — на день його горя.
Всё сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдёт на день бедствия.
Всякий гордий серцем — гидота в Господа, можна заручити, що без кари не обійдеться.
Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
Милосердєм і правдою обмиваєсь гріх, і страх Господень одводить од зла.
Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
Як чоловікові путї приятнї Богу, так мирить він із ним і ворогів його.
Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
Лїпше не многе з правдою, анїж з кривдою добутки превеликі.
Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
Обдумує свій путь людськеє серце, та Господь править ходом його.
Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
В царських устах — слово пророче; уста його не мають помилятись в судї.
В устах царя — слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
Вірна вага й мисочки вагові у Господа, в його й усї камінцї вагові в саквах.
Верные весы и весовые чаши — от Господа; от Него же все гири в суме.
Ненавидне царям людей безбожних дїло: бо правдою стоїть престол твердо.
Мерзость для царей — дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
Правдивиї уста цареві до вподоби, й говорючого правду він любить.
Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
Царська досада — се вістун смертї, та мудрий чоловік улагодить його.
Царский гнев — вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
В ясному поглядї царському — життє, й ласкавість його — мов довго дожиданий дощ.
В светлом взоре царя — жизнь, и благоволение его — как облако с поздним дождём.
Придбати собі мудрість — се лучше над золото, й набути розум — се дорожше над добірне срібло.
Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
Путь праведних одвертаєсь від зла; той береже душу свою, хто береже путь свій.
Путь праведных — уклонение от зла: тот бережёт душу свою, кто хранит путь свой.
Попереду погибелї йде гординя, а поперед упадку — надуте серце.
Погибели предшествует гордость, и падению — надменность.
Лучше з тихими духом смирятись, нїж з гордими здобич паювати.
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
Хто веде дїло розумно, той знаходить щастє; блажен, хто в Господї надїю має.
Кто ведёт дело разумно, тот найдёт благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
Розсудливим назвуть того, в кого мудре серце, та красномовність додасть ваги ученостї.
Мудрый сердцем прозовётся благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
Криниця жизняна — розум у розумних, а ученість безумних — дурощі.
Разум для имеющих его — источник жизни, а учёность глупых — глупость.
Серце в мудрого чинить язик його мудрим; воно й губам його в промові помагає.
Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
Приятна мова — се текучий мід із соту; солодкий він душі, і мов лїк для костей.
Приятная речь — сотовый мёд, сладка для души и целебна для костей.
Бувають путї, що здаються прості, та конець їх — дорога до смертї.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их — путь к смерти.
Працюючий працює для себе, бо примушує рот його до того.
Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
Лукавий чоловік задумає лихо, й в устах у його — мов огонь жерущий.
Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
Зрадливий чоловік сїє незгоду, а доносчик і приятелїв розводить.
Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
Чоловік підступний ближнього з путя звертає, й веде його на лиху дорогу;
Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведёт его на путь недобрый;
Він жмурить очі, придумує зраду; закусує губи, — ось готове ледарство.
прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.
Вінок величній — волоссє біле, коли знайдеся на праведній дорозї.
Венец славы — седина, которая находится на пути правды.
Довготерпеливий дужший від силача; себе гамувати — се більш, нїж місто звоювати.
Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.