Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Турконяка
Мій сину! коли приймеш слова мої й заповідї мої ховати меш у себе,
            Сину! Якщо, прийнявши слова моєї заповіді, ти збережеш їх у собі,
            Коли слух твій вчиниш уважним на мудрість, і наклониш своє серце до роздумовання;
            а твоє вухо прислухатиметься до мудрості, якщо прихилиш серце своє, аби розуміти, прихилиш його, аби повчати свого сина,
            Коли ти знаннє звати меш до себе й покликувати за розумом;
            якщо закличеш мудрість і звернеш свій голос до розуму, — шукатимеш знання гучним голосом,
            Коли будеш шукати його, так як срібла, й докопуватись його, як скарбу, —
            якщо шукатимеш її як срібло, і дошукуватимешся її, неначе скарб,
            Тодї зрозумієш страх Господень і знайдеш пізнаннє Бога.
            тоді збагнеш, що таке Господній страх, і знайдеш пізнання Бога.
            Бо тільки Господь дає премудрість і з його уст виходить знаннє й розум.
            Адже Господь дає мудрість, і від обличчя Його — знання та розуміння.
            Він праведним приховує спасеннє, він заслоняє тих, що ходять в невинностї;
            І Він, як скарб, береже спасіння для праведних, охороняє їхню ходу,
            Він стежки правди наглядає й береже дороги сьвятих своїх.
            щоби боронити дороги правди, захищати шляхи тих, хто вшановує Його.
            Тодї ти спізнаєш правду й правосуд і всяку путь праву та добру.
            Тоді ти збагнеш, що таке правда і суд, і випрямиш усе, що обертається навкруги добра.
            Коли премудрість ввійде в серце тобі, а знаннє над усе душі твоїй любійше буде,
            Коли навідається мудрість до твого розуму, і знання стане приємним для твоєї душі,
            Тодї обачність оберегати ме тебе, й розум буде на сторожі у тебе,
            тоді добра рада оберігатиме тебе, а освячений розум захищатиме тебе,
            Щоб від стежок тебе ледачих урятувати, й від чоловіка кривоязикого,
            аби врятувати тебе від дороги зла та від людини неправдомовної.
            Від тих, що праві шляхи покинули й путьми у темряві блукають;
            О, ви, котрі звертаєте з доріг праведності, щоб іти дорогами темряви,
            Від тих, що радїють злу й ледарством веселяться,
            які радієте злом і захоплюєтеся спотвореним і ганебним,
            Що шляхи їх криві та що блукають по стежках своїх;
            стежки яких покручені, а їхні колеса погнуті!
            Та щоб урятувати тебе від жони чужої, від жони другого, що солодко промовляє,
            Це — аби віддалити тебе від дороги праведності, відчужити від правдивого знання!
            Що друга юностї своєї понехала й Божий заповіт забула.
            Сину! Хай тобою не опанує погана порада, яка відійшла від науки молодості, яка забула Божий завіт.
            Дім її веде до смертї, а стежки її до мерцїв у пеклї;
            Вона поставила свій дім поряд зі смертю, а із синами землі — свої осі, поряд з адом.
            Нїхто, хто завернув до такої, не вертається вже й не ступить на жизняну дорогу.
            Усі, хто ходить за нею, не повернуться, — вони не підуть стежкою праведності й не осягнуть років життя.
            Оце ж ступай дорогою добрих і держись стежок, якими праведні ходять.
            Коли б ходили добрими стежками, то знайшли б вимощені алеї правди.
            Бо тілько праведні наслїдять займанщину, й вікувати муть на нїй вік чисті серцем;
            Добрі будуть жителями землі, невинні залишаться на ній, бо щирі мешкатимуть на землі, і праведні залишаться на ній.