Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Мій сину! коли приймеш слова мої й заповідї мої ховати меш у себе,
            Сын мой, прими всё, что я говорю тебе, помни мои наставления.
            Коли слух твій вчиниш уважним на мудрість, і наклониш своє серце до роздумовання;
            Слушай мудрость и постарайся её понять.
            Коли будеш шукати його, так як срібла, й докопуватись його, як скарбу, —
            Ищи мудрость, как серебро, ищи, как спрятанный клад.
            Тодї зрозумієш страх Господень і знайдеш пізнаннє Бога.
            Если будешь делать это, тогда научишься уважению к Господу и воистину узнаешь о Боге.
            Бо тільки Господь дає премудрість і з його уст виходить знаннє й розум.
            Господь даёт мудрость, знания и разум исходят из Его уст.
            Він праведним приховує спасеннє, він заслоняє тих, що ходять в невинностї;
            Он помогает добрым и честным людям.
            Він стежки правди наглядає й береже дороги сьвятих своїх.
            Он охраняет тех, кто справедлив к другим, Он бережёт Своих святых людей.
            Тодї ти спізнаєш правду й правосуд і всяку путь праву та добру.
            Господь даст тебе Свою мудрость, и ты поймёшь добрые и праведные дела.
            Коли премудрість ввійде в серце тобі, а знаннє над усе душі твоїй любійше буде,
            Мудрость поселится в сердце твоём, и душа твоя будет счастлива знанием.
            Тодї обачність оберегати ме тебе, й розум буде на сторожі у тебе,
            Мудрость и понимание тебя охранят.
            Щоб від стежок тебе ледачих урятувати, й від чоловіка кривоязикого,
            Мудрость и понимание тебя отведут от неверных путей, по которым идут злые люди. Злы они, и зло всё, что они говорят.
            Від тих, що праві шляхи покинули й путьми у темряві блукають;
            Они отказались от доброты и живут во грехе,
            Від тих, що радїють злу й ледарством веселяться,
            они счастливы, творя недоброе, и наслаждаются злом.
            Що шляхи їх криві та що блукають по стежках своїх;
            Тем людям нельзя доверять, они лгут, но мудрость твоя и понимание твоё тебя охранят.
            Та щоб урятувати тебе від жони чужої, від жони другого, що солодко промовляє,
            Чужеземка может быть сладкоречива и будет преследовать тебя ради греха.
            Що друга юностї своєї понехала й Божий заповіт забула.
            Женщина эта вышла замуж, когда была молодой, но она оставила мужа. Она не исполнила своих супружеских обетов, данных перед Богом.
            Дім її веде до смертї, а стежки її до мерцїв у пеклї;
            Если ты по слабости войдёшь в её дом, ты сделаешь первый шаг к разрушению. Если ты будешь следовать за ней, она приведёт тебя к могиле.
            Нїхто, хто завернув до такої, не вертається вже й не ступить на жизняну дорогу.
            Она сама, как могила, и если человек приходит к ней, он уже никогда не вернётся назад, и жизнь его уже не будет прежней.
            Оце ж ступай дорогою добрих і держись стежок, якими праведні ходять.
            Мудрость поможет тебе следовать примеру добрых людей, идти их путём.
            Бо тілько праведні наслїдять займанщину, й вікувати муть на нїй вік чисті серцем;
            Люди, живущие праведно, обретут свою землю, творящие добро останутся на ней.