Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 24:25
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Хто ж викаже його вину, тих будуть любити й благословити.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А тим, що судять справедливо, буде добре,
й на них зійде благословення. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тим, хто картає його, буде миле оце́, і при́йде на них благослове́ння добра! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А ті, хто докоряє, виявляться кращими — на них зійде добре благословення. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а обличающие будут любимы, и на них придёт благословение. -
(en) King James Bible ·
But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но если судья наказывает виновного, все люди будут рады его справедливости. -
(en) New International Bible Version ·
But it will go well with those who convict the guilty,
and rich blessing will come on them. -
(en) English Standard Bible Version ·
but those who rebuke the wicked will have delight,
and a good blessing will come upon them. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А осудившие виновного будут преуспевать,
и придет на них доброе благословение. -
(en) New King James Bible Version ·
But those who rebuke the wicked will have delight,
And a good blessing will come upon them. -
(en) Darby Bible Translation ·
but to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing cometh upon them. -
(en) New American Standard Bible ·
But to those who rebuke the wicked will be delight,
And a good blessing will come upon them. -
(en) New Living Bible Translation ·
But it will go well for those who convict the guilty;
rich blessings will be showered on them.