Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 24) | (Приповістей 26) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • І се теж приповістки Соломонові, що їх позбірали вчені мужі Езекії, царя Юдейського:
  • Вот еще изречения Соломона, собранные людьми Езекии, царя Иудеи101:
  • Господня слава в тому, щоб справи в тайнї скривати, а честь царів — розвідувати дїло.
  • Божья слава — окутывать дело тайной,
    слава царя — исследовать дело.
  • Як неба висота й землї глибина, так серце у царів — невідоме.
  • Как небеса высотой и земля глубиной,
    так и царское сердце непостижимо.
  • Віддїли жужелицю від срібла, а вийде у срібленника (чистий) посуд:
  • Удали примесь из серебра,
    и у ювелира будет сырье для сосуда;
  • Віддали од царя неправедника, а правдою престол його стояти буде.
  • удали нечестивого от царя,
    и его престол утвердится праведностью.
  • Не величайсь перед царем і на місцї для князїв не становись;
  • Не заносись перед царем
    и не занимай места между великими;
  • Бо красше, коли тобі скажуть: "Ходи сюди висше", анїж би тебе понижено перед значним, що його вбачали очі твої.
  • лучше пусть он тебе скажет: «Сюда поднимись»,
    чем унизит тебя перед знатным.
    То, что ты видел своими глазами,
  • Судитись не хапайсь, бо що робити будеш, як вкінцї супротивник твій засоромить тебе?
  • не спеши принести на суд.
    Что ты станешь делать в конце,
    если ближний твой тебя пристыдит?
  • Судися з противником твоїм, але тайни його не зраджуй,
  • Если ведешь с ближним тяжбу,
    не открывай чужой тайны,
  • Щоб хто не насьміявсь із тебе, се почувши, а тодї неслава твоя все буде на тобі.
  • иначе услышавший102 пристыдит тебя,
    и слава дурная от тебя не отстанет.
  • Як золоті яблочка на прозорій срібній тарілцї, так слово, сказане до ладу.
  • Слово, сказанное уместно,
    подобно золотым яблокам в оправе из серебра.
  • Як перстень золотий, й дорога прикраса, так мудрий докірник уважному уху.
  • Что золотая серьга или из чистого золота украшение,
    то упрек мудреца для уха внимательного.
  • Чим у жнива снїжна прохолода, тим є вірний посланець тому, хто його послав; він приносить відраду душі свого пана.
  • Что холод снега в жатвенный зной,
    то верный посланник для того, кто его посылает;
    душу хозяина он бодрит.
  • Як хмари й вітри без дощу, так чоловік, що голосно говорить про дарунки, яких не дає.
  • Что облака и ветер без дождя —
    тот, кто хвастается подарками, которых не дарил.
  • Лагідність прихиляє ласку вельможних, і мягкий язик ломить тверду кістку.
  • Терпением можно убедить повелителя;
    и кроткий язык кость переламывает.
  • Коли знайшов ти мед, так їж до схочу, та гляди, щоб з переситу не довелось, його вернути.
  • Нашел мед — ешь лишь сколько потребно,
    иначе объешься, и тебя стошнит.
  • Не вельми то вчащай до дому твого друга, а то переситиш його й станеш ненавистним.
  • Пореже ходи в дом друга,
    иначе, устав от тебя, он тебя возненавидит.
  • Що молот і меч та гострая стріла, те чоловік, що ложно сьвідчить на ближнього свого.
  • Что булава, меч или острая стрела —
    человек, лжесвидетельствующий против ближнего.
  • Що зуб спорохнїлий та нога болюча, те саме надїя на невірного в день нужди.
  • Что зуб гнилой или хромая нога —
    надежда на вероломного в день беды.
  • Роздягти в день холодний, й налити оцту в рану, — все одно, що сьпівати піснї зжуреному серцю.
  • Как снимающий одежду в холодный день
    или как уксус на соду,103
    так и поющий печальному сердцу песни.
  • Голоден ворог твій, ти хлїбом нагодуй; а хоче пити він, подай води напитись;
  • Если враг твой голоден — накорми его;
    если он хочет пить — напои водой.
  • Тим бо збереш жарюче углє на голову йому, й Господь се нагородить тобі.
  • Поступая так, ты соберешь горящие угли ему на голову,104
    а тебя наградит Господь.
  • Північний вітер дощ наганяє, а потайний язик сердиті лиця робить.
  • Северный ветер приносит дождь,
    а язык клеветника — гневные лица.
  • Лїпше жити в кутку на крівлї, нїж з жоною сварливою у широкій хатї.
  • Лучше жить на углу крыши,
    чем делить дом со сварливой женой.
  • Як прихолодная вода душї у згазї, так добра звістка з далекої країни.
  • Что холодная вода для измученной жаждой души —
    добрые вести из дальнего края.
  • Як скаломучений колодїзь чи криниця, так правий, що тремтить перед безбожним.
  • Как мутный ключ или родник оскверненный —
    праведник, уступающий нечестивым.
  • Як нездорово їсти надто много меду, так добуватись слави — не є славою.
  • Нехорошо есть слишком много меда,
    как и постоянно искать себе славы.105
  • Що місто отворене й без муру, те — чоловік, що не панує над духом своїм у мові.
  • Каков город, чьи стены рухнули,
    таков и человек, не владеющий собой.

  • ← (Приповістей 24) | (Приповістей 26) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025