Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Безбожник втїкає й тодї, як нїхто за ним не жене, а праведник сьміливий як лев.
  • The wicked run away when no one is chasing them,
    but the godly are as bold as lions.
  • Коли край одступить від закону, тодї в йому много старших, а з одним розумним і тямущим мужом — він довговічен.
  • When there is moral rot within a nation, its government topples easily.
    But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • Убогий чоловік, що вбогих оббирає, — се ливень проливний, що хлїб на нивах змиває.
  • A poor person who oppresses the poor
    is like a pounding rain that destroys the crops.
  • Відступники від закону безбожних вихваляють, а ті що певнять закон, — гнїв на них мають.
  • To reject the law is to praise the wicked;
    to obey the law is to fight them.
  • Ледачі люде не розуміють правди; хто вірен Господу, такий на все розумен.
  • Evil people don’t understand justice,
    but those who follow the LORD understand completely.
  • Лучший той злиденник, що непорочен ходить, нїж багатир, що кривими путьми ступає.
  • Better to be poor and honest
    than to be dishonest and rich.
  • Додержуєш закон, — розумний син ти в батька, з ледачими дружиш, — отця твого соромиш.
  • Young people who obey the law are wise;
    those with wild friends bring shame to their parents.a
  • Хто маєтки свої намножує лихвами, збірає про того, хто помагає вбогим.
  • Income from charging high interest rates
    will end up in the pocket of someone who is kind to the poor.
  • Хто ухо відхиляє, щоб не слухать закону, того й молитва — хиба лиш гидота.
  • God detests the prayers
    of a person who ignores the law.
  • Хто праведних звів на беззаконну стежку, сам упаде в свою яму, а невинним таки добре буде.
  • Those who lead good people along an evil path
    will fall into their own trap,
    but the honest will inherit good things.
  • Чоловік багатий — мудрий в очах своїх, та злиденник розумний його осоромить.
  • Rich people may think they are wise,
    but a poor person with discernment can see right through them.
  • Як праведні веселяться, то й велика радість, як же в гору ростуть безбожні, ховаються люде.
  • When the godly succeed, everyone is glad.
    When the wicked take charge, people go into hiding.
  • Хто прикриває гріхи свої, не зазнає щастя, а хто признається й їх покине, той ласки доступить.
  • People who conceal their sins will not prosper,
    but if they confess and turn from them, they will receive mercy.
  • Щасливий чоловік, що все в страсї ходить; хто ж серце запече, у біду попаде.
  • Blessed are those who fear to do wrong,b
    but the stubborn are headed for serious trouble.
  • Як лев рикаючий й ведмідь голодний, так пан безбожний убогій людинї.
  • A wicked ruler is as dangerous to the poor
    as a roaring lion or an attacking bear.
  • Нерозумний володїтель тїснить людей многих, хто ж користї не любить, — життє продовжає.
  • A ruler with no understanding will oppress his people,
    but one who hates corruption will have a long life.
  • Чоловік, що привинивсь проливом людської крови, — хоч би втїкав і в могилу, нїхто його не здержить.
  • A murderer’s tormented conscience will drive him into the grave.
    Don’t protect him!
  • Хто ходить в невинностї, не дознає шкоди, хто ж ступає путьми кривими, — на одній з них впаде.
  • The blameless will be rescued from harm,
    but the crooked will be suddenly destroyed.
  • Хто паше свою землю, мати ме що їсти, хто ж любуєсь у неробстві, глодати ме злиднї.
  • A hard worker has plenty of food,
    but a person who chases fantasies ends up in poverty.
  • Вірний чоловік — богатий на спасибі, хто ж рад борзо збогатитись, той не уйде кари.
  • The trustworthy person will get a rich reward,
    but a person who wants quick riches will get into trouble.
  • Не добре, в судї вважати на особу; такий чоловік й за окраєць хлїба одступить від правди.
  • Showing partiality is never good,
    yet some will do wrong for a mere piece of bread.
  • Завидливий наздогін біжить за багацтвом, і не в догад йому, що здогонить злиднї.
  • Greedy people try to get rich quick
    but don’t realize they’re headed for poverty.
  • Хто другому дорікає, здобуде з часом більше ласки, як той, що лестить язиком.
  • In the end, people appreciate honest criticism
    far more than flattery.
  • Хто в батька-матері вкраде, та й каже: "се не гріх", — той товариш рабівника.
  • Anyone who steals from his father and mother
    and says, “What’s wrong with that?”
    is no better than a murderer.
  • Надутий розпалює сварку, хто ж надїєсь на Господа, — добро йому буде.
  • Greed causes fighting;
    trusting the LORD leads to prosperity.
  • Хто лиш на себе вповає, той безумен, а хто ходить у мудростї — спасеться від злого.
  • Those who trust their own insight are foolish,
    but anyone who walks in wisdom is safe.
  • Хто вбогому дає, не знати ме нужди, хто ж одвертає очі свої од його, — того проклинають.
  • Whoever gives to the poor will lack nothing,
    but those who close their eyes to poverty will be cursed.
  • Як безбожні йдуть у гору, — ховаються люде; як же вони упадають, — праведник більшає.
  • When the wicked take charge, people go into hiding.
    When the wicked meet disaster, the godly flourish.

  • ← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025