Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 31:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
Встане вдосьвіта, домашнім роздасть їжу, а дївкам їх дїло.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Встає удосвіта, дає домашнім їжу,
і пай своїм слугиням. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І встане вона ще вночі, і видасть для дому свого поживу, а поря́док служни́цям своїм. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Устає вдосвіта, дає домашнім снідати і роботу служницям. -
(ru) Синодальный перевод ·
Она встаёт ещё ночью и раздаёт пищу в доме своём и урочное служанкам своим. -
(en) King James Bible ·
ו
She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens. -
(en) New International Version ·
She gets up while it is still night;
she provides food for her family
and portions for her female servants. -
(en) English Standard Version ·
She rises while it is yet night
and provides food for her household
and portions for her maidens. -
(ru) Новый русский перевод ·
Затемно она встает,
готовит пищу своей семье
и дает служанкам работу. -
(en) New King James Version ·
She also rises while it is yet night,
And provides food for her household,
And a portion for her maidservants. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит и отдаёт распоряжения служанкам. -
(en) New American Standard Bible ·
She rises also while it is still night
And gives food to her household
And portions to her maidens. -
(en) Darby Bible Translation ·
ו
And she riseth while it is yet night, and giveth meat to her household, and the day's work to her maidens. -
(en) New Living Translation ·
She gets up before dawn to prepare breakfast for her household
and plan the day’s work for her servant girls.