Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 6:28
-
Переклад Куліша та Пулюя
Чи пійдеш по жару, не спікши ніг собі?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Або чи можна по жару ходити
так, щоб не опеклися ноги? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи буде люди́на ходи́ти по вугі́ллю розпа́леному, і не попа́ляться ноги її? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Або чи може хто ходити по палючому вугіллі, та не попекти ніг? -
(ru) Синодальный перевод ·
Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих? -
(en) King James Bible ·
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? -
(en) New International Version ·
Can a man walk on hot coals
without his feet being scorched? -
(en) English Standard Version ·
Or can one walk on hot coals
and his feet not be scorched? -
(ru) Новый русский перевод ·
Разве можно ходить по горячим углям
и не обжечь ног? -
(en) New King James Version ·
Can one walk on hot coals,
And his feet not be seared? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если человек наступит на горячие угли, он обожжёт ноги. -
(en) New American Standard Bible ·
Or can a man walk on hot coals
And his feet not be scorched? -
(en) Darby Bible Translation ·
Can one go upon hot coals, and his feet not be scorched? -
(en) New Living Translation ·
Can he walk on hot coals
and not blister his feet?