Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 6:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Йди, лїнивий, до мурашки, приглянься її дїланню, й навчись розуму.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Іди, ледащо, до мурашки;
приглянься до її звичаїв, будь розумним. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Іди до мурашки, ліню́ху, поглянь на дороги її — й помудрій: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Піди до мурашки, ледарю, та, спостерігаючи за її дорогами, переповнись заздрощами й стань мудрішим за неї. -
(ru) Синодальный перевод ·
Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым. -
(en) King James Bible ·
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise: -
(en) New International Version ·
Go to the ant, you sluggard;
consider its ways and be wise! -
(en) English Standard Version ·
Go to the ant, O sluggard;
consider her ways, and be wise. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пойди к муравью, лежебока,
посмотри на труды20 его и будь мудрым! -
(en) New King James Version ·
The Folly of Indolence
Go to the ant, you sluggard!
Consider her ways and be wise, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ленивый, ты должен уподобиться муравью, смотри, что делает муравей, учись у него. -
(en) New American Standard Bible ·
Go to the ant, O sluggard,
Observe her ways and be wise, -
(en) Darby Bible Translation ·
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways and be wise: -
(en) New Living Translation ·
Take a lesson from the ants, you lazybones.
Learn from their ways and become wise!