Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Сину мій! хорони слова мої, й заповідї мої ховай у себе.
Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя.
Хорони заповідї мої й жий, і науку мою, як зїницї очей твоїх.
Храни заповеди мои, и живи, и учение моё, как зрачок глаз твоих.
Понавязуй їх на палцї собі, й понаписуй їх на скрижалях серця твого.
Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего.
Скажи премудростї: Ти сестра моя! а розум назви рідним (братом).
Скажи мудрости: «Ты сестра моя!» и разум назови родным твоим,
Щоб вони давали острах тобі від жінки чужої, що мягкими словами промовляє.
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
Ось, я раз дивився кріз крату в вікно у моїй домівцї,
Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решётку мою,
Та й побачив серед недосьвідних, — постеріг між молодими людьми нерозумного молодика,
и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,
Що йшов близенько її переулок і простував до будинку її при дорозї,
переходившего площадь близ угла её и шедшего по дороге к дому её,
В вечірні сумерки, в нічній темряві й мороцї.
в сумерки, в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.
І ось — зустріч йому йде молодиця в блудничій одежі, і хитрим серцем,
И вот — навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем,
Щебетлива й невгавуща; ноги її не втерплять перебувати в домівцї в себе:
шумливая и необузданная; ноги её не живут в доме её:
То на улицї, то на майдані, і переулках кує вона зраду.
то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы.
От і обняла його, поцїлувала та й каже без сорома в лицї:
Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:
В мене мирна жертва: сьогоднї я сповнила обітницї мої;
«мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;
Тим і вийшла на зустріч тобі, щоб тебе відшукати, та й — знайшла тебе;
поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и — нашла тебя;
Постелю мою вслала я килимами, квічастими тканинами з Египту;
коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;
Почивальню мою запашила я миррою, алоєм та цинамоном;
спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;
Ходи ж, будем до самого ранку впиватись пестощами, насолоджуватись любовю;
зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,
Мужа бо дома нема, — вибравсь у далеку дорогу;
потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;
Сакву грошей забрав він із собою, вернеться, як місяць у повнї засьвітить.
кошелёк серебра взял с собою; придёт домой ко дню полнолуния».
Так і приманила його ласкавим щебетаннєм, взяла гору над ним солодкими словами.
Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.
Як стій, пійшов він за нею, як ійде віл під обух, наче пес на ланцюг, наче олень під вистріл,
Тотчас он пошёл за нею, как вол идёт на убой, и как олень — на выстрел,
Покіль стріла не пробє печінок йому наскрізь; так бідна пташка летить на сїло, й не знає, що воно їй на погибель.
доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки и не знает, что они — на погибель её.
Слухайте ж, дїти, мене, приникайте до слів уст моїх.
Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих.
Нехай не надиться твоє серце на її дороги, не блукайся стежками її:
Да не уклоняется сердце твоё на пути её, не блуждай по стезям её,
Многих вона зранила й повалила й много сильних убила;
потому что многих повергла она ранеными и много сильных убиты ею: