Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 8:3
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Вона кличе коло воріт при ввіходї в місто, коло ввіходу в самі двері: 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Коло воріт, при вході в місто,
при вході в двері вона голосно гукає: - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
При брамах, при вході до міста, де вхо́диться в двері, там голосно кличе вона: - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Вона прислуговує при брамах князів і біля входів урочисто закликає: - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери: - 
      
(en) King James Bible ·
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors. - 
      
(en) New International Version ·
beside the gate leading into the city,
at the entrance, she cries aloud: - 
      
(en) English Standard Version ·
beside the gates in front of the town,
at the entrance of the portals she cries aloud: - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
у ворот, что ведут в город,
и у входов она кричит: - 
      
(en) New King James Version ·
She cries out by the gates, at the entry of the city,
At the entrance of the doors: - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они у ворот городских и зовут из открытых дверей. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
Beside the gates, at the opening to the city,
At the entrance of the doors, she cries out: - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud. - 
      
(en) New Living Translation ·
By the gates at the entrance to the town,
on the road leading in, she cries aloud,