Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Чи ж премудрість не покликує, чи розум не знїмає свій голос?
            Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой?
            Вона стає на високих місцях, при дорозї, та на роздорожжях;
            Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;
            Вона кличе коло воріт при ввіходї в місто, коло ввіходу в самі двері:
            она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:
            Люде, се до вас я покликую, до синів чоловічих мій голос!
            «К вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой!
            Навчайтесь, нерозумні, мудростї, і ви, глупі — розуму!
            Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые — разуму.
            Слухайте, бо я про важне говорити буду, й сама се правда, що уста мої виповідають.
            Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих — правда;
            Бо саму правду говорить язик мій, а все, що безбожне, — гидота устам моїм.
            ибо истину произнесёт язык мой, и нечестие — мерзость для уст моих;
            Всї слова уст моїх справедливі; нема в них облуду анї омани.
            все слова уст моих справедливы; нет в них коварства и лукавства;
            Всї вони ясні тому, хто має розум, і справедливі для тих, що знання набули.
            все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
            Прийміть мою науку над срібло раднїще, знаннє моє ви цїнуйте над золото щире;
            Примите учение моё, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;
            Мудрість бо над перли дорожша, й нїчо, що можна бажати, з нею не зрівняєсь.
            потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.
            Я, премудрість, пробуваю з розумом і шукаю розважливого знання.
            Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
            Страх Господень — значить ненавидїти зло; гордощі, високомірність, зла путь і двоязичні уста менї ненависні.
            Страх Господень — ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злой путь и коварные уста я ненавижу.
            Мною й царі царюють і праводавцї встановляють справедливість;
            Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;
            Мною правлять князї й вельможні, та всї суддї землї.
            мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.
            Люблю я тих, що мене люблять, і хто мене шукає, той знайде мене.
            Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
            І богацтво й слава в мене, всї блага неминущі й справедливість;
            богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
            Плоди мої лучші золота — золота найчистїйшого, а хісна з мене більше, як із найдобірнїйшого срібла.
            плоды мои лучше золота, и золота самого чистого, и пользы от меня больше, нежели от отборного серебра.
            Щоб подати тим, хто мене любить, справдешнє добро, й скарбівнї їх я наповнюю.
            чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю.
            Господь мав мене перед розпочатком путей своїх, перш нїж що сотворив, з правіків;
            Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
            Од вічностї мене він помазав, від почину, перед настаннєм землї.
            от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
            Я родилась, як ще не було безодень, як ще нїде джерела водою не дзюрчали.
            Я родилась, когда ещё не существовали бездны, когда ещё не было источников, обильных водою.
            Родилась, як ще з землї не воздвиглись гори, перше нїж горби постали;
            Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
            Як іще він не сотворив нї землї, нї степу, нї грудок тих, що з них злїпивсь круг земний.
            когда ещё Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
            Як розпростирав він небо, була я там. Як він закруглював кружало безоднї,
            Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
            Як хмари в горі згущав, як замикав джерела безоднї (надземної),
            когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
            Як давав морю приказ, щоб води не переступали гряниць його, як він підвалини землї закладав, —
            когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:
            Тодї була я при йому строїтелькою, й була його радістю день за днем, веселячись перед ним увесь час,
            тогда я была при Нём художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицом Его во всё время,
            Веселячись на земному крузї його, радість же моя була — дїти людські.
            веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.
            Проте ж, дїти, слухайте мене; й благословенні ті, хто стежок моїх пильнує.
            Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
            Слухайте науки, й будьте мудрі, та й не одступайте від неї.
            Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него.
            Блажен, хто слухає мене, й невсипущо перебуває день-у-день у воріт моїх, та стоїть на сторожі під дверима в мене!
            Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!
            Бо хто знайшов мене, знайшов життє, й одержить ласку від Господа;
            потому что, кто нашёл меня, тот нашёл жизнь и получит благодать от Господа;