Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Екклезіаста 1:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бо в кого більш мудростї, в того більш і смутку; й хто прибільшує знаннє, — прибільшує й гризоти.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
бо у великій мудрості — велика журба, хто додає знання, додає страждання. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо при мно́гості мудрости мно́житься й кло́піт, хто ж пізна́ння побільшує, той побільшує й біль! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже в безлічі мудрості — безліч пізнання, і хто побільшує пізнання, побільшує страждання. -
(ru) Синодальный перевод ·
потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. -
(en) King James Bible ·
For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. -
(en) New International Version ·
For with much wisdom comes much sorrow;
the more knowledge, the more grief. -
(en) English Standard Version ·
For in much wisdom is much vexation,
and he who increases knowledge increases sorrow. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь с большой мудростью приходит много печали,
и чем больше знаний, тем больше скорбь. -
(en) New King James Version ·
For in much wisdom is much grief,
And he who increases knowledge increases sorrow. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
С большою мудростью приходит потерянность, и кто увеличивает мудрость, тот увеличивает скорбь. -
(en) New American Standard Bible ·
Because in much wisdom there is much grief, and increasing knowledge results in increasing pain. -
(en) Darby Bible Translation ·
For in much wisdom is much vexation, and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. -
(en) New Living Translation ·
The greater my wisdom, the greater my grief.
To increase knowledge only increases sorrow.