Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 31) | (Екклезіаста 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • Слова речника, сина Давидового, царя Ерусалимського:
  • Слова Екклезіаста, сина Давида, царя Ізраїля в Єрусалимі.
  • Марна марнота! говорить речник; марнота над марнотами, — все марне!
  • Марнота марнот, — сказав Екклезіаст, — марнота марнот, усе марнота.
  • Що за хосен чоловікові з усієї працї його, що він працює під сонцем?
  • Яка користь людині в усій її праці, якою трудиться під сонцем?
  • Рід проходить і рід приходить, тільки земля стоїть собі вовіки.
  • Рід приходить, і рід відходить, земля ж стоїть навіки.
  • Сонце сходить, сонце й заходить, та й квапить знов до того місця, де має сходити.
  • І сонце сходить, і сонце заходить, і тягнеться до свого місця.
  • Вітер повіє на полуднє, потім поверне 'д півночі; знай, крутиться навкруги, та й вертається туди, звідки взявся.
  • Воно, підіймаючись, іде туди на південь і обходить до півночі. Обходячи, обходить, іде вітер, і у своїх коловоротах вітер повертається.
  • Усї ріки течуть у море, та й море не переповнюєсь, і туди, звідки взялись, вони неначе вертаються, щоб знов текти.
  • Усі потоки течуть до моря, та море не переповниться. На місце, звідки течуть потоки, туди вони повертаються, щоби плисти знову.
  • Всї річі трудні; не може чоловік всього висловити; не насититься око, дивлячись, не наповниться ухо, слухаючи.
  • Усі речі стомлюючі. Не зможе людина виказати, і око не насититься баченням, і вухо не насититься слуханням.
  • Що було колись, те буде й знов, і що дїялось, те й дїяти меться, й нема нового нїчого під сонцем.
  • Усе те, що було, — воно те, що буде. І що те, котре зроблене, — воно те, що буде зроблене. Немає нічого нового під сонцем.
  • Станеться часом дещо, про що люде кажуть: Ось новина! так воно давно вже бувало за попередніх часів.
  • Хто промовить і скаже: Поглянь, це нове, — воно вже сталося у віках, що були перед нами.
  • Нема спомину про старовину; так само й потомство не держати ме в памятї того, що колись постане.
  • Немає пам’яті перших, і останнім, що сталися, не буде їм пам’яті в тих, що стануться в кінці.
  • Я, проповідник-речник, царював над Ізраїлем в Ерусалимі;
  • Я, Екклезіаст, був царем над Ізраїлем у Єрусалимі.
  • І віддався цїлим серцем тому, щоб слїдити та мудро вивідувати все, що дїється під сонцем. Тяжка се праця, що її дав Бог людям, щоб нею займались!
  • І я віддав моє серце, аби шукати і дослідити мудрістю все, що відбувається під небом. Адже Бог дав людським синам погані обставини, щоб перебувати в них.
  • Видав я все, що робиться під сонцем: — що ж? усе марнота й мука для духа.
  • Я побачив усі творіння, зроблені під сонцем, і ось усе марнота і бажання духа.
  • Криве не буде простим, а чого нема, те нї-що й рахувати.
  • Викривлене не зможе прикраситися, і те, чого бракує, не зможе бути порахованим.
  • Я говорив в мойму серцї: Ось я став великим, і придбав більш мудростї, нїж усї ті, що царювали поперед мене в Ерусалимі, й серце моє бачило багато мудростї й знання.
  • Я сказав у своєму серці, мовлячи: Ось я звеличився і поставив мудрість над усіма, що були переді мною в Єрусалимі, і моє серце багато побачило мудрості та знання.
  • І направив я свого духа на те, щоб спізнати, що се таке мудрість, і що таке безумність та дурнота; та пересьвідчився, що й се томить духа;
  • Я віддав моє серце, щоб пізнати мудрість і знання, я пізнав притчі та загадки, бо і це — бажання духа.
  • Бо в кого більш мудростї, в того більш і смутку; й хто прибільшує знаннє, — прибільшує й гризоти.
  • Адже в безлічі мудрості — безліч пізнання, і хто побільшує пізнання, побільшує страждання.

  • ← (Приповістей 31) | (Екклезіаста 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025