Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Турконяка
Слова речника, сина Давидового, царя Ерусалимського:
Слова Екклезіаста, сина Давида, царя Ізраїля в Єрусалимі.
Марна марнота! говорить речник; марнота над марнотами, — все марне!
Марнота марнот, — сказав Екклезіаст, — марнота марнот, усе марнота.
Що за хосен чоловікові з усієї працї його, що він працює під сонцем?
Яка користь людині в усій її праці, якою трудиться під сонцем?
Рід проходить і рід приходить, тільки земля стоїть собі вовіки.
Рід приходить, і рід відходить, земля ж стоїть навіки.
Сонце сходить, сонце й заходить, та й квапить знов до того місця, де має сходити.
І сонце сходить, і сонце заходить, і тягнеться до свого місця.
Вітер повіє на полуднє, потім поверне 'д півночі; знай, крутиться навкруги, та й вертається туди, звідки взявся.
Воно, підіймаючись, іде туди на південь і обходить до півночі. Обходячи, обходить, іде вітер, і у своїх коловоротах вітер повертається.
Усї ріки течуть у море, та й море не переповнюєсь, і туди, звідки взялись, вони неначе вертаються, щоб знов текти.
Усі потоки течуть до моря, та море не переповниться. На місце, звідки течуть потоки, туди вони повертаються, щоби плисти знову.
Всї річі трудні; не може чоловік всього висловити; не насититься око, дивлячись, не наповниться ухо, слухаючи.
Усі речі стомлюючі. Не зможе людина виказати, і око не насититься баченням, і вухо не насититься слуханням.
Що було колись, те буде й знов, і що дїялось, те й дїяти меться, й нема нового нїчого під сонцем.
Усе те, що було, — воно те, що буде. І що те, котре зроблене, — воно те, що буде зроблене. Немає нічого нового під сонцем.
Станеться часом дещо, про що люде кажуть: Ось новина! так воно давно вже бувало за попередніх часів.
Хто промовить і скаже: Поглянь, це нове, — воно вже сталося у віках, що були перед нами.
Нема спомину про старовину; так само й потомство не держати ме в памятї того, що колись постане.
Немає пам’яті перших, і останнім, що сталися, не буде їм пам’яті в тих, що стануться в кінці.
Я, проповідник-речник, царював над Ізраїлем в Ерусалимі;
Я, Екклезіаст, був царем над Ізраїлем у Єрусалимі.
І віддався цїлим серцем тому, щоб слїдити та мудро вивідувати все, що дїється під сонцем. Тяжка се праця, що її дав Бог людям, щоб нею займались!
І я віддав моє серце, аби шукати і дослідити мудрістю все, що відбувається під небом. Адже Бог дав людським синам погані обставини, щоб перебувати в них.
Видав я все, що робиться під сонцем: — що ж? усе марнота й мука для духа.
Я побачив усі творіння, зроблені під сонцем, і ось усе марнота і бажання духа.
Криве не буде простим, а чого нема, те нї-що й рахувати.
Викривлене не зможе прикраситися, і те, чого бракує, не зможе бути порахованим.
Я говорив в мойму серцї: Ось я став великим, і придбав більш мудростї, нїж усї ті, що царювали поперед мене в Ерусалимі, й серце моє бачило багато мудростї й знання.
Я сказав у своєму серці, мовлячи: Ось я звеличився і поставив мудрість над усіма, що були переді мною в Єрусалимі, і моє серце багато побачило мудрості та знання.
І направив я свого духа на те, щоб спізнати, що се таке мудрість, і що таке безумність та дурнота; та пересьвідчився, що й се томить духа;
Я віддав моє серце, щоб пізнати мудрість і знання, я пізнав притчі та загадки, бо і це — бажання духа.