Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Екклезіаста 10:2
-
Переклад Куліша та Пулюя
Серце в мудрого (повертає) в правий бік, а серце в дурного — у лївий бік.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Серце мудрого праворуч нього, а серце дурного — ліворуч. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Серце мудрого тягне право́руч, а серце безумного — ліво́руч. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Серце мудрого — з його правого боку, а серце безумного — з його лівого боку. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сердце мудрого — на правую сторону, а сердце глупого — на левую. -
(en) King James Bible ·
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left. -
(en) New International Version ·
The heart of the wise inclines to the right,
but the heart of the fool to the left. -
(en) English Standard Version ·
A wise man’s heart inclines him to the right,
but a fool’s heart to the left. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сердце мудрого влечет его вправо,
а сердце глупого — влево. -
(en) New King James Version ·
A wise man’s heart is at his right hand,
But a fool’s heart at his left. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мысли мудрого ведут его правильным путём, но мысли глупца ведут его путём неверным. -
(en) New American Standard Bible ·
A wise man’s heart directs him toward the right, but the foolish man’s heart directs him toward the left. -
(en) Darby Bible Translation ·
The heart of a wise [man] is at his right hand; but a fool's heart at his left. -
(en) New Living Translation ·
A wise person chooses the right road;
a fool takes the wrong one.