Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 10) | (Екклезіаста 12) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Пускай твій хлїб на пливучу воду*, бо по довгому часї знайдеш його.
  • Cast Your Bread upon the Waters

    Cast your bread upon the waters,
    for you will find it after many days.
  • Роздїлюй частї милостинї між семеро чи й восьмеро, бо не знаєш, яка біда складеться тобі на землї.
  • Give a portion to seven, or even to eight,
    for you know not what disaster may happen on earth.
  • Як у хмарах повно води, вони лити муть дощ на землю, й як дерево впаде, чи то 'к полудню, чи то 'к півночі, воно там і лежати ме, де впало.
  • If the clouds are full of rain,
    they empty themselves on the earth,
    and if a tree falls to the south or to the north,
    in the place where the tree falls, there it will lie.
  • Хто позирає на вітер, тому не сїяти, а хто дивиться на хмари, той не жати ме.
  • He who observes the wind will not sow,
    and he who regards the clouds will not reap.
  • Так само, як не знаєш вітрової дороги, та як то в утробі в вагітної утворюються кісточки, так не знаєш і творів Божих, а він творить усе.
  • As you do not know the way the spirit comes to the bones in the womba of a woman with child, so you do not know the work of God who makes everything.
  • З ранку сїй насїннє твоє й не давай увечері спочивати руцї твоїй, бо не знаєш, чи се, чи те буде удатнїйше, або чи те, чи се однаково добре буде.
  • In the morning sow your seed, and at evening withhold not your hand, for you do not know which will prosper, this or that, or whether both alike will be good.
  • О, любий сьвіт і весело оку, дивитись на сонце!
  • Light is sweet, and it is pleasant for the eyes to see the sun.
  • Коли чоловік проживе й многі лїта, нехай по всяк день тим веселиться; та нехай тямить на днї темні, що їх буде много, хоч і все, що постане, — марнота.
  • So if a person lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember that the days of darkness will be many. All that comes is vanity.b
  • Веселися ж, молодику, в молодощах твоїх, попускай серцю твому заживати радощів часу молодощів твоїх, ходи собі за нахилом серця твого й за бажаннями очей твоїх; тільки знай, що за все це Бог тебе на суд поставить.
  • Rejoice, O young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth. Walk in the ways of your heart and the sight of your eyes. But know that for all these things God will bring you into judgment.
  • Проганяй тугу з твого серця й відпихай зло від тїла твого та тям собі, що вік дитинячий і молодощі — марнота!
  • Remove vexation from your heart, and put away painc from your body, for youth and the dawn of life are vanity.

  • ← (Екклезіаста 10) | (Екклезіаста 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025