Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 11) | (П. Пісень 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • Памятай про твого творця замолоду, покіль не прийшли днї лихі й не настали роки, що про них казати меш: "Не до вподоби вони менї",
  • Remember Your Creator in Your Youth

    And remember thy Creator in the days of thy youth, before the evil days come, and the years draw nigh, of which thou shalt say, I have no pleasure in them;
  • Покіль не померкли сонце й сьвітло, місяць і зорі, й не насупились хмари по дощі,
  • before the sun, and the light, and the moon, and the stars, be darkened, and the clouds return after the rain;
  • Тодї, як затремтять сторожі будівлї й хоробрі позгинаються, й мелючі перестануть молоти, бо їх мало зосталось, і запоморочаться ті, що дивляться крізь вікна,
  • in the day when the keepers of the house tremble, and the strong men bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows are darkened,
  • І зачиняться двері на улицю; замовкнуть жорна; коли вставати муть, як засьпіває півень, а дочки сьпіву помовкнуть;
  • and the doors are shut toward the street; when the sound of the grinding is subdued, and they rise up at the voice of the bird, and all the daughters of song are brought low;
  • І висоти стануть їм страшні, а на дорозї будуть боятись; і зацьвіте дерево мігдалове, й ковалик отяжіє, та й кріп розсиплесь; бо ось відходить чоловік у свою вічну домівку, а плакальники готові вже, провожати його улицею; —
  • they are also afraid of what is high, and terrors are in the way, and the almond is despised, and the grasshopper is a burden, and the caper-berry is without effect; (for man goeth to his age-long home, and the mourners go about the streets;)
  • Докіль не порвався срібний ланцюжок і не розірвалась золота повязка; не розбився глек над криницею та не поломилось колесо над колодїзом;
  • -- before the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be shattered at the fountain, or the wheel be broken at the cistern;
  • І не вернеться персть, у землю чим вона й була; а дух вернеться до Бога, що дав його.
  • and the dust return to the earth as it was, and the spirit return unto God who gave it.
  • О, марнота над марнотами, сказав проповідник, все марнота*!
  • Vanity of vanities, saith the Preacher: all is vanity.
  • Опріч того, що проповідник був про себе мудрий, навчав він іще й людей знаття. Він розвідував, розбірав і зложив багацько приповістей.
  • The Fear of God is Utmost

    And moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; and he pondered, and sought out, [and] set in order many proverbs.
  • Проповідник старався добірати хороші вискази, й слова правди списав вірно.
  • The Preacher sought to find out acceptable words; and that which was written is upright, words of truth.
  • Слова мудрих — се голки, се гвозди, що добре вбиваються, а хто їх укладає, — від одного пастиря.
  • The words of the wise are as goads, and the collections [of them] as nails fastened in: they are given from one shepherd.
  • Що ж більш сього всього, того остерегайся, мій сину: складанню многих книг — не буде кінця, а й багато читання — втомлює тїло.
  • And besides, my son, be warned by them: of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.
  • Вислухаймо ж змісту того всього: Бійся Бога й певни заповідї його; в сьому міститься все про чоловіка.
  • Let us hear the end of the whole matter: Fear God, and keep his commandments; for this is the whole of man.
  • Бог бо судити ме все, що дїється; навіть усе втаєне, — чи добре воно, чи лихе.
  • For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good or whether it be evil.

  • ← (Екклезіаста 11) | (П. Пісень 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025