Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Екклезіаста 2:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
І зробилось менї життє ненавидним, і огидло менї все, що дїється під сонцем; бо все воно марнота й утома духа.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І так я зненавидів життя, бо поганим здалось мені те, що діється під сонцем: бо все лиш марнота й гонитва за вітром. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І життя я знена́видів, бо проти́вний мені кожен чин, що під сонцем він чи́ниться, — бо все це марно́та та ло́влення вітру! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я зненавидів життя, бо лукаве переді мною творіння зроблене під сонцем, бо все — марнота і бажання духа. -
(ru) Синодальный перевод ·
И возненавидел я жизнь, потому что противны стали мне дела, которые делаются под солнцем; ибо всё — суета и томление духа! -
(en) King James Bible ·
Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit. -
(en) New International Version ·
Toil Is Meaningless
So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind. -
(en) English Standard Version ·
So I hated life, because what is done under the sun was grievous to me, for all is vanity and a striving after wind. -
(ru) Новый русский перевод ·
И возненавидел я жизнь, потому что печальным показался мне всякий труд, который делается под солнцем. Все — суета, все — погоня за ветром. -
(en) New King James Version ·
Therefore I hated life because the work that was done under the sun was distressing to me, for all is vanity and grasping for the wind. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И всё это меня заставило возненавидеть жизнь и опечалиться при мысли, что в жизни всё так же бесполезно, как пытаться поймать ветер. -
(en) New American Standard Bible ·
So I hated life, for the work which had been done under the sun was grievous to me; because everything is futility and striving after wind. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I hated life; for the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and pursuit of the wind. -
(en) New Living Translation ·
So I came to hate life because everything done here under the sun is so troubling. Everything is meaningless — like chasing the wind.