Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Екклезіаста 4:2
-
Переклад Куліша та Пулюя
І вважав я тих, що померли, щаслившими над живих, — тих, що вже нема на сьвіті, над тих, що живі ще;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І проголосив я мертвих, що вже вмерли, щасливішими від живих, які ще живуть, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І я похвалив тих померлих, що давно повмирали, більш від живих, що живуть дотепе́р. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я похвалив померлих, що вже померли, понад живих, які живуть аж дотепер. -
(ru) Синодальный перевод ·
И ублажил я мёртвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе; -
(en) King James Bible ·
Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive. -
(en) New International Version ·
And I declared that the dead,
who had already died,
are happier than the living,
who are still alive. -
(en) English Standard Version ·
And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive. -
(ru) Новый русский перевод ·
И посчитал я, что те, кто уже умер,
счастливее тех, кто еще жив. -
(en) New King James Version ·
Therefore I praised the dead who were already dead,
More than the living who are still alive. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И решил я, что лучше тем, кто уже умер, чем тем, кто ещё жив. -
(en) New American Standard Bible ·
So I congratulated the dead who are already dead more than the living who are still living. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive; -
(en) New Living Translation ·
So I concluded that the dead are better off than the living.