Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Екклезіаста 4:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
Дурень той, хто седить, склавши руки, й гризе власне тїло, приговорюючи:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Дурний складає руки і їсть власне тіло. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нерозумний сидить, склавши руки свої, та жере́ своє тіло, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
Безумний схрестив свої руки і з’їв своє тіло. -
(ru) Синодальный перевод ·
Глупый сидит, сложив свои руки, и съедает плоть свою. -
(en) King James Bible ·
The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh. -
(en) New International Version ·
Fools fold their hands
and ruin themselves. -
(en) English Standard Version ·
The fool folds his hands and eats his own flesh. -
(ru) Новый русский перевод ·
Глупый сидит сложа руки
и слабеет от голода. -
(en) New King James Version ·
The fool folds his hands
And consumes his own flesh. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Некоторые говорят: "Глупо сложить руки и ничего не делать: умрёшь от голода". -
(en) New American Standard Bible ·
The fool folds his hands and consumes his own flesh. -
(en) Darby Bible Translation ·
The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh. -
(en) New Living Translation ·
“Fools fold their idle hands,
leading them to ruin.”