Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 3) | (Екклезіаста 5) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • І обернувсь я, й побачив всяку пригнобу, що дїється під сонцем, і бачив сльози пригноблених, що нема їм утїшителя; а тут у руках гнобителїв — сила, за тих же нїхто не заступиться.
  • The Evils of Oppression

    And I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of the oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors was power, and they had no comforter.
  • І вважав я тих, що померли, щаслившими над живих, — тих, що вже нема на сьвіті, над тих, що живі ще;
  • Then I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive;
  • А над сих і тих щаслившими — ще ненароджених на сьвіт, що не бачили того зла, яке дїється під сонцем.
  • and more fortunate than both is he who hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
  • Бачив я таки, що всяка праця й всяка користь з роботи викликує зависть між людьми. Та й се — марнота й мука духові.
  • And I saw all labour, and all success of work, that it is man's jealousy of his neighbour. This also is vanity and pursuit of the wind.
  • Дурень той, хто седить, склавши руки, й гризе власне тїло, приговорюючи:
  • The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
  • Лучше жменя в спокою над пригорщі, повні працї й марного силкування.
  • Better is a handful with quietness, than both hands full with labour and pursuit of the wind.
  • І знов я обернувся, та й побачив марноту під сонцем:
  • And I returned and saw vanity under the sun.
  • Людина собі одинока, нї сина, нї брата, а не перестає працювати, очі його ненаситні на багацтво. Та кому ж се я дбаю, й позбавляю душу мою всякого добра? Та й се — марнота й недобра робота!
  • There is one [alone] and without a second; also he hath neither son nor brother: yet is there no end of all his labour, neither is his eye satisfied with riches, and [he saith not], For whom then am I labouring, and depriving my soul of good? This also is vanity and a grievous occupation.
  • Двом лучше, нїж одному, вони бо мають більшу користь із своєї працї;
  • Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
  • Бо як один упаде, другий підніме свого товариша. Горе ж одинокому, як упаде, а нема другого, що підняв би його.
  • For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him that is alone when he falleth, and who hath not another to lift him up!
  • Так само, як лежать удвох, — їм тепло; а хто самітен, як йому нагрітись?
  • Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one alone be warm?
  • І коли хто подужає одного, то удвох встоять проти його. Троіста нитка не так хутко рветься.
  • And if a [man] overpower the one, the two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
  • Лучший убогий та розумний молодик, нїж старий, а дурний царь, що не вміє приймати поради;
  • The Futility of Power

    Better is a poor but wise youth than an old and foolish king, who knoweth no more how to be admonished.
  • Бо той, вийшовши з темницї, стане царем, дарма що в свойму царстві родився убогим.
  • For out of the prison-house he came forth to reign, although he was born poor in his kingdom.
  • Бачив я між усїма, що ходять під сонцем, із тим другим молодиком, що займе опісля місце тамтого.
  • I saw all the living that walk under the sun, with the child, the second, that should stand up in his stead.
  • Безлїч було народу перед ним, а пізнїйші не будуть радуватись ним. І се марнота та мука духові.
  • [There is] no end of all the people, of all that stood before them; those however that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after the wind.

  • ← (Екклезіаста 3) | (Екклезіаста 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025