Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Екклезіаста 7:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
На все надививсь я за днїв марного життя мого, й на се, що праведний гине в своїй праведностї, а безбожний живе довго в безбожностї своїй;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Усе я бачив за днів моєї марноти: і праведника, що у своїй праведності гине, і безбожника, що у своїй безбожності довгий вік тягне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
В днях марно́ти своєї я всьо́го набачивсь: буває справедливий, що гине в своїй справедливості, буває й безбожний, що довго живе в своїм злі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я все побачив у днях моєї марноти. Є праведний, що гине у своїй праведності, і є безбожний, що залишається у своєму злі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живёт долго в нечестии своём. -
(en) King James Bible ·
Limits of Human Wisdom
All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness. -
(en) New International Version ·
In this meaningless life of mine I have seen both of these:
the righteous perishing in their righteousness,
and the wicked living long in their wickedness. -
(ru) Новый русский перевод ·
В моей суетной жизни я видел всякое:праведника, гибнущего в своей праведности,
и нечестивого, живущего долго в своем беззаконии. -
(en) New King James Version ·
I have seen everything in my days of vanity:
There is a just man who perishes in his righteousness,
And there is a wicked man who prolongs life in his wickedness. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всё видел я за свою короткую жизнь: я видел добрых людей, умирающих молодыми, и я видел злых людей, живущих долгую жизнь. -
(en) New American Standard Bible ·
I have seen everything during my lifetime of futility; there is a righteous man who perishes in his righteousness and there is a wicked man who prolongs his life in his wickedness. -
(en) Darby Bible Translation ·
Limits of Human Wisdom
All [this] have I seen in the days of my vanity: there is a righteous [man] that perisheth by his righteousness, and there is a wicked [man] that prolongeth [his days] by his wickedness. -
(en) New Living Translation ·
The Limits of Human Wisdom
I have seen everything in this meaningless life, including the death of good young people and the long life of wicked people.