Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 6) | (Екклезіаста 8) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Добра слава лучша над пахущі мастї, а день смертї лучше родин.
  • Доброе имя лучше превосходного благовония,
    и день смерти лучше дня рождения.

  • Лучше йти в дім, де плачуть, нїж у такий, де бенкетують; усї бо люде так закінчують, а живущий прийме се до серця.
  • Лучше ходить в дом плача,
    чем ходить в дом пира,
    потому что смерть — участь каждого человека,
    и кто жив, пусть размышляет об этом.

  • Сумуваннє лучше сьміху; бо в смутку стає серце лїпшим.
  • Печаль лучше смеха,
    потому что печальное лицо полезно сердцу.

  • Серце мудрих — у сумному дому, а серце дурних — у веселому.
  • Сердце мудрого в доме плача,
    а сердце глупого в доме веселья.

  • Лучше слухати докір од мудрого, нїж піснї дурних;
  • Лучше внимать обличению мудреца,
    чем слушать песню глупцов,

  • Бо реготаннє дурневе — се тріск тернини під казаном. Се теж марнота.
  • потому что смех глупцов —
    словно треск горящего хвороста под котлом.
    И это тоже суета.

  • Коли мудрий тїснить других, — стається дурним, та й подарунки псують серце.
  • Притеснение превращает мудрого человека в глупца,
    и взятка портит сердце.

  • Кінець справи лучше початку, а покірний лучше такого, що високо несеться.
  • Конец дела лучше его начала,
    терпение лучше гордости.

  • Не давай духу хутко в гнїв попадати, гнїв бо в серцї в дурних гнїздиться.
  • Не спеши впадать в гнев,
    потому что гнев обитает в сердце глупцов.

  • Не кажи: Чому то давні часи були лучші теперешніх? бо не мудрість надихає тебе сим питаннєм.
  • Не спрашивай: «Почему прежние дни были лучше сегодняшних?» —
    не от мудрости задают такие вопросы.

  • Мудрість із достатком — річ добра, іменно же про тих, що бачать сонце;
  • Мудрость — хороша, как и наследство,
    и приносит пользу тем, кто видит солнце.

  • Бо під її захистом так, як під захистом гроша; та знаннє переважує ще тим, що мудрість дає життє тому, в кого вона є.
  • Мудрость защищает так же, как и деньги,
    но ее превосходство в том,
    что она сохраняет жизнь ее владельцу.

  • Приглядайсь управі Божій; бо хто б те випростав, що він скривив?
  • Посмотри на дела Божии:

    кто может выпрямить то,
    что Он сделал кривым?

  • У днї щасливі заживай добра, а в днї нещасливі — розумуй: Бог так само сотворив сей, як і той, щоб чоловік нїчого не міг проти його сказати.
  • В благополучные дни будь счастлив,
    а в дни горестные знай:
    и то, и другое сотворил Бог,
    чтобы человек не мог постичь того,
    что будет после него.

  • На все надививсь я за днїв марного життя мого, й на се, що праведний гине в своїй праведностї, а безбожний живе довго в безбожностї своїй;
  • В моей суетной жизни я видел всякое:

    праведника, гибнущего в своей праведности,
    и нечестивого, живущего долго в своем беззаконии.

  • Та ти не будь надто строгим і не показуй себе мудрим над міру: чому тобі себе губити?
  • Не будь чересчур праведным
    и не выставляй себя слишком мудрым.
    Зачем тебе губить себя?

  • Не бувай надто грішним і безумним; чому бо тобі вмірати не свого часу?
  • Также не слишком предавайся злу
    и не будь глупым.
    Зачем тебе умирать раньше времени?

  • Добре чинити меш, придержуючись одного й не занедбуючи другого: хто боїться Бога, той уйде всього того.
  • Хорошо придерживаться первого совета
    и не упускать из виду второго —
    боящийся Бога избежит всех11 бед.

  • Мудрість дає мудрому більше сили, нїж у десятьох старшин у городї.
  • Мудрость делает мудреца сильнее,
    чем десять правителей города.

  • Нема на сьвітї такого праведного чоловіка, щоб чинив добро, нїколи не грішивши;
  • Нет праведного человека на земле,
    который всегда бы поступал правильно
    и никогда бы не грешил.

  • Тим то не на кожне слово зважай, що говорять, щоб не почути тобі часом, як твій власний слуга тобі лихословить;
  • Не обращай внимание на каждое сказанное слово,
    иначе можешь услышать, как раб твой злословит тебя.

  • Твоя бо совість мусить сказати тобі, що й ти нераз лихословив другим.
  • Ты знаешь в сердце своем,
    что часто и сам злословил других.

  • Усе це розбірав я по мудрому; я бо сказав собі: Хочу бути мудрий; та мудрість далеко від мене.
  • Все это испытал я мудростью и сказал:

    «Я твердо решил стать мудрым»,
    но мудрость была так далека от меня!

  • Далеко все, і глибоко, так глибоко! хто дослїдить?
  • Далека она и глубока, глубока —
    кто может постичь ее?

  • Я звернув серце моє на се, щоб розізнати, вислїдити та розиськати мудрість і розум, і пізнати погань дурноти, незнання та безумностї, —
  • И решил я понять, исследовать и изыскать
    мудрость и рассуждение,
    и убедиться, что быть нечестивым — глупо
    и быть нерассудительным — безумно.

  • І дознався, що гірше, нїж смерть — се женщина, бо вона — сїть; серце в неї капкани, а руки — ланцюги. Хто добрий перед Богом, — урятуєсь від неї, а грішник спіймається нею.
  • И нашел я, что горше смерти
    та женщина, что подобна сети,
    чье сердце — ловушка
    и чьи руки — оковы.
    Человек, угодный Богу, избежит ее,
    а грешник будет ею пойман.

  • От що я знайшов, каже проповідник, розвідуючи одно за одним!
  • Вот что я нашел, — сказал Екклесиаст, — слагая одно с другим, чтобы найти разумное объяснение:
  • А ще чого шукала душа моя, а я не знайшов? Знайшов я одного мужчину між тисячею, женщини ж нї однієї.
  • я все искал, но не находил —
    я нашел лишь одного праведного мужчину среди тысячи,
    но ни одной праведной женщины.12

  • Тільки се я знайшов, що Бог сотворив чоловіка правим, та люде пустились на всякі вигади.
  • Вот что удалось мне найти:
    Бог сотворил человека праведным,
    а люди пустились во многие помыслы.


  • ← (Екклезіаста 6) | (Екклезіаста 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025