Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 6) | (Екклезіаста 8) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Хоменка

  • Добра слава лучша над пахущі мастї, а день смертї лучше родин.
  • Ліпше добре ім'я, ніж дорога олія, і день смерти, ніж день народження.
  • Лучше йти в дім, де плачуть, нїж у такий, де бенкетують; усї бо люде так закінчують, а живущий прийме се до серця.
  • Ліпше йти у дім, де плачуть, ніж у дім, де бенкетують, бо такий кінець кожного чоловіка, і живучий приймає це до серця.
  • Сумуваннє лучше сьміху; бо в смутку стає серце лїпшим.
  • Ліпше смуток від сміху, бо від смутного виду добрим стає серце.
  • Серце мудрих — у сумному дому, а серце дурних — у веселому.
  • Серце мудрого у домі смутку, серце ж дурня в домі радости.
  • Лучше слухати докір од мудрого, нїж піснї дурних;
  • Ліпше слухати догану мудрого, ніж пісні дурнів,
  • Бо реготаннє дурневе — се тріск тернини під казаном. Се теж марнота.
  • бо як тріскання тернини під казаном, так сміх дурного. Це теж марнота.
  • Коли мудрий тїснить других, — стається дурним, та й подарунки псують серце.
  • Насильство чинить мудрого дурним, а подарунки псують серце.
  • Кінець справи лучше початку, а покірний лучше такого, що високо несеться.
  • Ліпший кінець справи, ніж її початок. Ліпше покірний духом, ніж гордовитий. В біді чи гаразді — будь рівнодушний.
  • Не давай духу хутко в гнїв попадати, гнїв бо в серцї в дурних гнїздиться.
  • Не спішись до гніву духом, бо гнів гніздиться в серці дурнів.
  • Не кажи: Чому то давні часи були лучші теперешніх? бо не мудрість надихає тебе сим питаннєм.
  • Не кажи, що часи колишні були ліпші, ніж теперішні, бо то не мудрість піддала тобі це питання.
  • Мудрість із достатком — річ добра, іменно же про тих, що бачать сонце;
  • Ліпша мудрість, ніж спадщина: вона корисна тим, що бачать сонце.
  • Бо під її захистом так, як під захистом гроша; та знаннє переважує ще тим, що мудрість дає життє тому, в кого вона є.
  • Під захистом мудрости, як під захистом грошей; а перевага знання в тому, що мудрість дає життя тому, хто її має.
  • Приглядайсь управі Божій; бо хто б те випростав, що він скривив?
  • Розглянь уважно діло Боже: хто бо може випростати те, що він скривив?
  • У днї щасливі заживай добра, а в днї нещасливі — розумуй: Бог так само сотворив сей, як і той, щоб чоловік нїчого не міг проти його сказати.
  • У день щастя будь щасливий, а в день нещастя розважай: Бог однаково створив і цей і той, щоб ніхто не міг дійти, що буде після нього.
  • На все надививсь я за днїв марного життя мого, й на се, що праведний гине в своїй праведностї, а безбожний живе довго в безбожностї своїй;
  • Усе я бачив за днів моєї марноти: і праведника, що у своїй праведності гине, і безбожника, що у своїй безбожності довгий вік тягне.
  • Та ти не будь надто строгим і не показуй себе мудрим над міру: чому тобі себе губити?
  • Не будь надмірно справедливим, ані занадто мудрим: чого б тобі себе губити?
  • Не бувай надто грішним і безумним; чому бо тобі вмірати не свого часу?
  • Не будь надто злим, і не будь дурним: чого б тобі не у свій час вмирати?
  • Добре чинити меш, придержуючись одного й не занедбуючи другого: хто боїться Бога, той уйде всього того.
  • Добре, коли триматимеш одне та й другого з рук не пустиш, бо хто боїться Бога, тому одне й друге поталанить.
  • Мудрість дає мудрому більше сили, нїж у десятьох старшин у городї.
  • Мудрість дає мудрому більше сили, ніж десять старшин у місті.
  • Нема на сьвітї такого праведного чоловіка, щоб чинив добро, нїколи не грішивши;
  • Нема на світі такого праведника, що чинить добро, ніколи не згрішивши.
  • Тим то не на кожне слово зважай, що говорять, щоб не почути тобі часом, як твій власний слуга тобі лихословить;
  • Не вважай на кожне слово, що говорять, щоб не почути тобі часом, як власний твій слуга тебе проклинає.
  • Твоя бо совість мусить сказати тобі, що й ти нераз лихословив другим.
  • Сам бо добре знаєш, як часто ти також проклинав інших.
  • Усе це розбірав я по мудрому; я бо сказав собі: Хочу бути мудрий; та мудрість далеко від мене.
  • Усього того я досвідчивсь мудрістю. Я мовив: Хочу бути мудрим! Та це було для мене недосяжне.
  • Далеко все, і глибоко, так глибоко! хто дослїдить?
  • Далеко те, що було, глибоко, преглибоко — хто його знайде?
  • Я звернув серце моє на се, щоб розізнати, вислїдити та розиськати мудрість і розум, і пізнати погань дурноти, незнання та безумностї, —
  • Я звернувся моїм серцем до того, щоб довідатись, вислідити й розшукати мудрість та розум; і я спізнав, що нечестивість є безумство і дурнота — божевілля.
  • І дознався, що гірше, нїж смерть — се женщина, бо вона — сїть; серце в неї капкани, а руки — ланцюги. Хто добрий перед Богом, — урятуєсь від неї, а грішник спіймається нею.
  • І я дізнався, що жінка гіркіша від смерти, що її серце — тенета й петлі, а її руки — пута. Хто Богові вгоден, той вирветься від неї; а грішник ускочить у її руки.
  • От що я знайшов, каже проповідник, розвідуючи одно за одним!
  • От що знайшов я, каже Когелет, прикладаючи одне до одного, щоб знайти оцінку речей.
  • А ще чого шукала душа моя, а я не знайшов? Знайшов я одного мужчину між тисячею, женщини ж нї однієї.
  • Її моя душа шукає й досі, та не находить: на тисячу знайшов я одного чоловіка, а жінки між усіма я не знайшов ні одної.
  • Тільки се я знайшов, що Бог сотворив чоловіка правим, та люде пустились на всякі вигади.
  • Лише оце, бач, ізнайшов я, що Бог сотворив людину прямодушною, вона ж стала шукати вигадок.

  • ← (Екклезіаста 6) | (Екклезіаста 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025