Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 14:7
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Всї краї тепер оддихають в спокою, з радощів сьпівають; 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Уся земля відпочиває, спокійна, з радощів голосно гукає. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Спочи́ла була́, заспоко́їлася вся земля, і виспівує го́лосно. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
спочив з упевненістю. Уся земля вигукує з веселістю, - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Вся земля отдыхает, покоится, восклицает от радости; - 
      
(en) King James Bible ·
The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing. - 
      
(en) New International Version ·
All the lands are at rest and at peace;
they break into singing. - 
      
(en) English Standard Version ·
The whole earth is at rest and quiet;
they break forth into singing. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Все страны в покое и мире,
запевают песни. - 
      
(en) New King James Version ·
The whole earth is at rest and quiet;
They break forth into singing. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но ныне отдыхает вся страна, все люди праздничны. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“The whole earth is at rest and is quiet;
They break forth into shouts of joy. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
The whole earth is at rest, is quiet: they break forth into singing. - 
      
(en) New Living Translation ·
But finally the earth is at rest and quiet.
Now it can sing again!