Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 24:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Перестали веселощі з бубнами, замовкли радісні клики, занїміли гуслі;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Затих гук веселий бубнів, замовкли радісні оклики, припинився святковий брязкіт гусел. -
(ua) Переклад Огієнка ·
спини́лися радощі бубнів, галас веселуні́в переста́в, затихла потіха від гу́сел! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не стало веселості тимпанів, не стало впертості та багатства безбожних, не стало звучання гусел. -
(ru) Синодальный перевод ·
Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей; -
(en) King James Bible ·
The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. -
(en) New International Version ·
The joyful timbrels are stilled,
the noise of the revelers has stopped,
the joyful harp is silent. -
(en) English Standard Version ·
The mirth of the tambourines is stilled,
the noise of the jubilant has ceased,
the mirth of the lyre is stilled. -
(ru) Новый русский перевод ·
Смолкли веселые бубны,
прервался шум ликующих,
смолкла веселая арфа. -
(en) New King James Version ·
The mirth of the tambourine ceases,
The noise of the jubilant ends,
The joy of the harp ceases. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Никто не изъявляет радость, умолкло веселие, музыка барабанов и арф теперь не слышна. -
(en) New American Standard Bible ·
The gaiety of tambourines ceases,
The noise of revelers stops,
The gaiety of the harp ceases. -
(en) Darby Bible Translation ·
the mirth of tambours ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. -
(en) New Living Translation ·
The cheerful sound of tambourines is stilled;
the happy cries of celebration are heard no more.
The melodious chords of the harp are silent.