Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 26:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Та мерцї твої ожиють, устануть мертві тїла! Оживайте ж, веселїтесь, що в порох лягли; бо роса в тебе, — роса, що живить травицю, й земля викине померших.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та твої мерці оживуть, їхні трупи встануть. Просніться, веселіться, ви, що лежите в поросі, бо роса в тебе — роса світла, і земля поверне назад тіні! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Померлі твої оживуть, воскресне й моє мертве тіло. тому́ пробуді́ться й співайте, ви ме́шканці по́роху, бо роса Твоя — це роса зці́лень, і земля ви́кине мертвих! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Воскреснуть мертві та встануть ті, хто в гробницях, і зрадіють ті, хто в землі. Бо роса від Тебе для них є лікуванням, а земля безбожних пропаде. -
(ru) Синодальный перевод ·
Оживут мертвецы Твои, восстанут мёртвые тела! Воспряните и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя — роса растений, и земля извергнет мертвецов. -
(en) King James Bible ·
Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead. -
(en) New International Version ·
But your dead will live, Lord;
their bodies will rise —
let those who dwell in the dust
wake up and shout for joy —
your dew is like the dew of the morning;
the earth will give birth to her dead. -
(en) English Standard Version ·
Your dead shall live; their bodies shall rise.
You who dwell in the dust, awake and sing for joy!
For your dew is a dew of light,
and the earth will give birth to the dead. -
(ru) Новый русский перевод ·
Оживут Твои мертвецы,
поднимутся их тела.132
Обитатели праха,
вставайте и пойте от радости.
Роса Твоя — света роса,
и исторгнет земля мертвых. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Оживут Твои мёртвые, Господи, тела их восстанут из смерти, восстанут они и восторжествуют. Роса на Тебе, роса нового утра. Приходит другое время, и новую жизнь обретут те, кто сегодня в земле. -
(en) New American Standard Bible ·
Your dead will live;
Their corpses will rise.
You who lie in the dust, awake and shout for joy,
For your dew is as the dew of the dawn,
And the earth will give birth to the departed spirits. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thy dead shall live, my dead bodies shall arise. Awake and sing in triumph, ye that dwell in dust; for thy dew is the dew of the morning, and the earth shall cast forth the dead. -
(en) New Living Translation ·
But those who die in the LORD will live;
their bodies will rise again!
Those who sleep in the earth
will rise up and sing for joy!
For your life-giving light will fall like dew
on your people in the place of the dead!
Restoration for Israel