Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 28:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
І зроблю суд мірою, а справедливість — вагою, і, наче грядом, спустошене буде втечище льжи, й води затоплять місце вашого сховку.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
За мірило я візьму правило, за висок — справедливість. Град змете сховок брехні, і захист води змиють. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І право за міри́ло Я покладу́, а справедливість — вагою; і приту́лок брехні́ град понищить, а схо́вище во́ди заллють! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І поставлю суд — як надію, а Моє милосердя — як мірило, а ті, які безпідставно повірили брехні, упадуть, бо не обмине вас буря, -
(ru) Синодальный перевод ·
И поставлю суд мерилом и правду весами; и градом истребится убежище лжи, и воды потопят место укрывательства. -
(en) King James Bible ·
Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place. -
(en) New International Version ·
I will make justice the measuring line
and righteousness the plumb line;
hail will sweep away your refuge, the lie,
and water will overflow your hiding place. -
(en) English Standard Version ·
And I will make justice the line,
and righteousness the plumb line;
and hail will sweep away the refuge of lies,
and waters will overwhelm the shelter.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Я сделаю правосудие мерной нитью,
а праведность — свинцовым отвесом.
Ложь — твое убежище, но град сметет его,
и воды затопят твое укрытие. -
(en) New King James Version ·
Also I will make justice the measuring line,
And righteousness the plummet;
The hail will sweep away the refuge of lies,
And the waters will overflow the hiding place. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди пользуются мерилом и отвесом, чтоб удостовериться, что стена прямая. Так и Я воспользуюсь добротой и справедливостью, чтобы показать, что правильно". Злые пытаются спрятаться за обман и ложь, но они будут наказаны. Наказание придёт, словно шторм, гроза и наводнение, и ваши укрытия будут разрушены. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will make justice the measuring line
And righteousness the level;
Then hail will sweep away the refuge of lies
And the waters will overflow the secret place. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will appoint judgment for a line, and righteousness for a plummet; and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding-place. -
(en) New Living Translation ·
I will test you with the measuring line of justice
and the plumb line of righteousness.
Since your refuge is made of lies,
a hailstorm will knock it down.
Since it is made of deception,
a flood will sweep it away.