Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 28:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
Оного часу буде один Господь Саваот величним вінцем і короною слави для останків свого народу;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Того дня Господь сил стане пишним вінцем та діядемою окраси для останку свого народу, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Стане Господь Саваот того дня за прекрасну корону, і за пишний вінок для останку наро́ду Його, -
(ua) Переклад Турконяка ·
У той день Господь Саваот буде сплетеним вінцем славної надії для того, хто залишився з мого народу. -
(ru) Синодальный перевод ·
В тот день Господь Саваоф будет великолепным венцом и славною диадемою для остатка народа Своего, -
(en) King James Bible ·
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people, -
(en) New International Version ·
In that day the Lord Almighty
will be a glorious crown,
a beautiful wreath
for the remnant of his people. -
(ru) Новый русский перевод ·
В тот день Господь Сил
будет славным венцом,
прекрасным венком
для уцелевших из Его народа. -
(en) New King James Version ·
In that day the Lord of hosts will be
For a crown of glory and a diadem of beauty
To the remnant of His people, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В тот день Господь Всемогущий станет "великолепным венцом", Он станет для остатка Своего народа короной цветов. -
(en) New American Standard Bible ·
In that day the LORD of hosts will become a beautiful crown
And a glorious diadem to the remnant of His people; -
(en) Darby Bible Translation ·
In that day will Jehovah of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the remnant of his people; -
(en) New Living Translation ·
Then at last the LORD of Heaven’s Armies
will himself be Israel’s glorious crown.
He will be the pride and joy
of the remnant of his people.