Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 37:31
-
Переклад Куліша та Пулюя
І що з Юдиного дому ще зісталось, те пустить знов коріннє внизу й появить плід угорі;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Останок дому Юди, що спасеться, пустить знову вниз коріння й принесе вгорі плід, -
(ua) Переклад Огієнка ·
А врято́ване Юдиного дому, що лишилося, пу́стить корі́ння додо́лу, і свого плода́ дасть уго́ру. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І буде, що ті, які залишилися в Юдеї, випустять корінь вниз і принесуть вгорі насіння. -
(ru) Синодальный перевод ·
И уцелевший в доме Иудином остаток пустит опять корень внизу и принесёт плод вверху, -
(en) King James Bible ·
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward: -
(en) New International Version ·
Once more a remnant of the kingdom of Judah
will take root below and bear fruit above. -
(en) English Standard Version ·
And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward. -
(ru) Новый русский перевод ·
Уцелевшие из дома Иуды
опять пустят корни внизу и принесут плод наверху. -
(en) New King James Version ·
And the remnant who have escaped of the house of Judah
Shall again take root downward,
And bear fruit upward. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда те из Иудеи, кто выживет, будут расти, словно растение, у которого сильные корни внизу и множество плодов над землёй. -
(en) New American Standard Bible ·
“The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward; -
(en) New Living Translation ·
And you who are left in Judah,
who have escaped the ravages of the siege,
will put roots down in your own soil
and grow up and flourish.