Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 41:3
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ось, він уганяє за ними, верстає байдужно дорогу, якою нїколи не ходив своїми ногами.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось він за ними вганяє, іде наперед безпечно, ногами не торкається дороги. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він жене їх, спокійно доро́гою йде, якою він не перехо́див нога́ми своїми. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І переслідуватиме їх, і в мирі пройде дорога Його ніг. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он гонит их, идёт спокойно дорогою, по которой никогда не ходил ногами своими. -
(en) King James Bible ·
He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet. -
(en) New International Version ·
He pursues them and moves on unscathed,
by a path his feet have not traveled before. -
(en) English Standard Version ·
He pursues them and passes on safely,
by paths his feet have not trod. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он преследует их и невредимо шествует
по дороге, по которой ноги его не ходили прежде. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он армии преследует спокойно, ничто не повредит ему — идёт дорогами, где раньше не бывал. -
(en) New American Standard Bible ·
“He pursues them, passing on in safety,
By a way he had not been traversing with his feet. -
(en) Darby Bible Translation ·
He pursued them, he passed on in safety, by a way he had never come with his feet. -
(en) New Living Translation ·
He chases them away and goes on safely,
though he is walking over unfamiliar ground.