Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 49) | (Ісаї 51) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Так говорить Господь: Де лист розводний, що я дав матері вашій, і з ним її відправив? або котрому то позичальникові мойму я вас торгом запродав? Нї, вас за гріхи ваші продано, за переступи ваші відпущена мати ваша.
  • Так говорит Господь:

    — Где разводное письмо вашей матери,
    с которым Я прочь ее отослал?
    Или кому из Своих кредиторов
    продал Я вас?
    Из-за грехов своих были вы проданы;
    из-за ваших преступлений
    была отослана ваша мать.

  • Чом се, як я прийшов, нїкого в вас не було, й коли я кликав, нїхто не обзивався? Хиба ж рука моя стала коротша, щоб рятувати, або не стало в мене сили, щоб визволяти? Та ж я моєю загрозою висушую море, а ріки в пустинї обертаю; риби в них гниють без води, і гинуть од згаги.
  • Почему, когда Я приходил,
    никого не было?
    Почему, когда Я звал,
    никто не ответил?
    Разве Моя рука стала коротка,
    чтобы давать вам искупление?
    Разве мало у Меня силы,
    чтобы вас избавлять?
    Одним лишь укором иссушаю Я море
    и пустыней делаю реки;
    рыба их гниет без воды
    и умирает от жажды.

  • Я небеса в темну тьму одягаю, наче веретою, я їх окриваю.
  • Я облекаю мраком небеса,
    даю рубище в покров им.

  • Господь Бог дав менї язик мудрих, щоб міг піддержувати знемогающого. Він будить що-ранку, будить ухо моє, щоб я, як ученик, слухав.
  • 235

    — Владыка Господь дал Мне язык обучаемых,
    чтобы Я знал, как уставшего поддержать словом.
    Утро за утром Он будит Меня,
    будит ухо Мое,
    чтобы Я слушал, как ученик.

  • Господь Бог відчинив менї ухо, й я не спротививсь, назад не подався.
  • Владыка Господь открыл Мне уши,
    Я не противился,
    назад Я не повернул.

  • Плечі мої дав я на побиваннє; щоки мої на поличкованнє, та й лиця мого не одвертаю від наруги заплювання.
  • Я подставил спину бьющим Меня,
    щеки — тем, кто рвал Мне бороду;
    Я не прятал лицо
    от насмешек и плевков.

  • І Господь Бог помагає менї; тим то я не стидаюсь, тим я й держу лице моє, мов кремінь, та й знаю, що стид мене не досягне.
  • Владыка Господь помогает Мне,
    поэтому Я не стыжусь.
    Я сделал лицо Свое, как кремень,236
    и знаю: не постыжусь Я.

  • Близько бо той, у кого менї справедливість; хто ж хоче менї противитись? Станьмо разом! Хто хоче зо мною судитись? нехай приступить ід менї!
  • Близок Оправдывающий Меня.
    Кто желает со Мной судиться?
    Встанем лицом к лицу!
    Кто желает Меня обвинить?
    Пусть подойдет ко Мне!

  • Ось, Господь Бог помагає менї; хто ж мене осудить? Всї вони розпадуться, мов стара одежа, з'їдена моллю.
  • Владыка Господь — это Он помогает Мне.
    Кто же Меня осудит?
    Они все износятся, словно одежда;
    моль их поест.

  • Хто зміж вас боїться Бога, слухає голосу раба Господнього? Хто у темряві, без сьвітла ходить, — нехай вповає на імя Господнє й покладаєсь на Бога свого.
  • Кто среди вас боится Господа
    и слушается Его Слуги?
    Пусть тот, кто ходит во тьме
    и не имеет света,
    возложит надежду на имя Господне
    и положится на своего Бога.

  • Ви ж усї, що роздуваєте огонь, узброєні палющими стрілами, — ійдїте в поломя вашого огню та стріл ваших, що їх запалили. Се буде вам з руки моєї: у муках помрете!
  • Но вы все, зажигающие огонь,
    запасающиеся факелами,
    ходите при свете своих огней,
    с факелами, что вы разожгли!
    Вот что вы примете из Моей руки:
    в мучениях будете лежать.


  • ← (Ісаї 49) | (Ісаї 51) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025