Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 54:7
-
Переклад Куліша та Пулюя
На час невеличкий покинув я був тебе; тепер же з великою любовю приймаю тебе.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я на короткий час тебе покинув але з великим співчуттям тебе приймаю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
На хвильку малу́ Я тебе був покинув, але з милосердям великим тебе позбира́ю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
На короткий час Я тебе залишив, та з великим милосердям тебе помилую, -
(ru) Синодальный перевод ·
На малое время Я оставил тебя, но с великою милостью восприму тебя. -
(en) King James Bible ·
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. -
(en) New International Version ·
“For a brief moment I abandoned you,
but with deep compassion I will bring you back. -
(en) English Standard Version ·
For a brief moment I deserted you,
but with great compassion I will gather you. -
(ru) Новый русский перевод ·
На миг Я оставил тебя,
но с великой милостью Я приму тебя. -
(en) New King James Version ·
“For a mere moment I have forsaken you,
But with great mercies I will gather you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь говорит: "Я оставил тебя, но лишь на короткое время, и с великой любовью Я вновь приму тебя к Себе. -
(en) New American Standard Bible ·
“For a brief moment I forsook you,
But with great compassion I will gather you. -
(en) Darby Bible Translation ·
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. -
(en) New Living Translation ·
“For a brief moment I abandoned you,
but with great compassion I will take you back.