Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 53) | (Ісаї 55) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Возвеселися, неплідня, ти, що не роджала; викликай радісним голосом, ти, що породїльнїх мук не знала; більше бо дїтей в опущеної, нїж у тої, що має мужа — говорить Господь.
  • — Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей!
    Запевай песню, кричи и ликуй,
    никогда не испытывавшая родовых мук,
    потому что у покинутой женщины будет больше детей,
    чем у той, что имеет мужа, —
    говорит Господь. —

  • Розшири місце намету твого, розпростри ширше накривала пробутків твоїх; годї тїснитись, — попусти довше верівки твої, вганяй глибоко в землю приколки наметові;
  • Расширь место своего шатра,
    натяни покрывала своих жилищ, не теснись;
    сделай длиннее веревки,
    укрепи свои колья.

  • Бо ти розпросторишся направо й налїво, а потомки твої загорнуть народи, й населять попустошені городи.
  • Ты распространишься направо и налево;
    потомки твои завладеют народами
    и заселят покинутые города.

  • Не бійся, не дознаєш стиду; не лякайся, не зазнаєш наруги; забудеш сором молодощів своїх, і не згадаєш більше зневаги свого вдовування.
  • Не бойся, тебе не придется стыдиться;
    не смущайся, тебя не постигнет бесчестие.
    Ты забудешь стыд своей юности
    и не вспомнишь больше укора своего вдовства.

  • Се бо сам твій творець стане мужем твоїм; на ймя йому — Господь Саваот; він відкупитель твій, Сьвятий Ізраїля; він Богом всієї землї названий буде.
  • Потому что Создатель твой — муж твой;
    Господь Сил Его имя,
    Святой Израилев — твой Искупитель;
    Он зовется Богом всей земли.

  • Як жену, покинуту й опечалену духом, покликує тебе Господь; як жену з молодощів, що був її одправив, — говорить Бог твій.
  • Господь позовет тебя,
    словно жену, оставленную и скорбящую духом,
    словно жену, взятую в юности,
    которая была брошена, —
    говорит Бог твой. —

  • На час невеличкий покинув я був тебе; тепер же з великою любовю приймаю тебе.
  • На миг Я оставил тебя,
    но с великой милостью Я приму тебя.

  • В запалї гнїву я на короткий час сховав був лице моє від тебе, тепер же вічною любовю помилую тебе, — говорить твій Господь.
  • В порыве гнева на миг
    Я скрыл от тебя лицо Мое,
    но в Своей вечной любви
    Я помилую тебя, —
    говорит Господь, твой Искупитель. —

  • Се бо менї — як Нойові води: як я поклявся, що Нойові води не прийдуть вже більше на землю, оттак поклявся я, не гнївитись на тебе й тебе не карати.
  • Для Меня это как в дни Ноя,
    когда Я поклялся, что воды Ноя
    не покроют больше земли.251
    И ныне поклялся Я не гневаться на тебя
    и не укорять тебя больше.

  • Гори бо з місця здвигнуться й горби похитнуться, — милість же моя не одвернесь од тебе, й заповіт миру мого не схитнеться, говорить милосердний до тебе Господь.
  • Пусть поколеблются горы
    и сдвинутся с места холмы —
    Моя любовь к тебе не поколеблется,
    и Мой завет мира не двинется с места, —
    говорит милующий тебя Господь. —

  • О, ти, злиденна, метана бурею, без'одрадна! Я укріплю тебе на каменї-рубинї, зроблю підвалини твої з сапфирів;
  • О город-страдалец,
    истерзанный бурями и не утешенный!
    Я отстрою тебя бирюзой,
    и твои основания — сапфирами.252

  • І зроблю вікна в тебе з рубинів, а двері жемчужні, а всю ограду твою — з дорогого каміння.
  • Зубцы твоих стен Я сделаю из рубинов,
    ворота твои — из сверкающих драгоценностей,
    все стены твои — из самоцветов.

  • Дїти твої навчати ме сам Господь, і великий мир і гаразд буде проміж синами твоїми.
  • Все твои сыновья будут научены Господом,
    велико будет благополучие твоих сыновей.

  • Справедливість твоя скріпить тебе, далека будеш від гнету, нїщо тобі його боятись, страх не наближить ся до тебе.
  • Ты будешь утвержден в праведности:
    будешь далек от угнетения
    и не будешь бояться.
    Ужас удалится и не подступит к тебе.

  • Будуть уставати на тебе, — та се не від мене, — і хто б нї узброївся проти тебе — погибне.
  • Если кто нападет на тебя,
    то это будет не от Меня;
    кто нападет на тебя, тот тебе сдастся.253

  • Я сотворив коваля, він роздуває угля в огнї, і виковує, що йому треба до дїла; — так і я сотворюю губителя до витрачення.
  • Вот, это Я сотворил кузнеца,
    раздувающего угли в пламя
    и кующего оружие,
    годное для своей цели,
    и Я сотворил разрушителя, чтобы губить.

  • Нїякий знаряд, зроблений проти тебе, не буде придатний; та й всякий язик, що буде правуватись з тобою на судї, — ти обвинуватиш. Се є доля слуг Господнїх, се оправданнє їх від мене, — говорить Господь.
  • Но никакое оружие, созданное против тебя, не будет успешно,
    и ты обличишь всякий язык, который тебя обвинит.
    Таково наследие слуг Господа,
    и таково оправдание им от Меня, —
    возвещает Господь.


  • ← (Ісаї 53) | (Ісаї 55) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025